哈佛校園生活情景對(duì)話:購(gòu)課周
哈佛校園生活情景對(duì)話:購(gòu)課周
哈佛大學(xué),簡(jiǎn)稱(chēng)哈佛。坐落于美國(guó)馬薩諸塞州劍橋市,是一所享譽(yù)世界的私立研究型大學(xué),是著名的常春藤盟校成員,被公認(rèn)為是當(dāng)今世界最頂尖的高等教育機(jī)構(gòu)之一。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)關(guān)于哈佛校園生活情景對(duì)話,歡迎大家學(xué)習(xí)!
哈佛校園生活情景對(duì)話:購(gòu)課周
Han Meimei visits Li Lei and is asking Li Lei about his first week at Harvard.
H: You’ve told me about your life in the first week, now tell me something about your study. Do you have class in the first week?
H:你紿我講了第一周的生活情況,現(xiàn)在給我說(shuō)說(shuō)學(xué)習(xí)吧。你們第一周有課嗎?
L: The first week is the Shopping Week. It’s one of best things at Harvard in my opinion.
L:第一周是“shopping week",我認(rèn)為這是哈佛最好的事情之一。
H: Shopping Week? I’m curious about it. How do you buy classes?
H: "shopping week" ?我很好奮,你們?cè)趺促I(mǎi)課?
L: We don’t buy. All the classes are for free. In the first week, you can go to any class as you want. You can go to as many classes as you want, and see whether you want to take that class.
L:不是買(mǎi),所有的課都是免費(fèi)的。在第一周,你可以去上任何你想去的課,去上多 少課都可以,看看你是不是想選那門(mén)課。
H: That’s wonderful. But why do you call it “shopping week” since you are not actually “buying” classes?
H:那很好呀。但既然也不是真的"買(mǎi)”課,為什么還叫"購(gòu)課周”呢?
L: Because the way we choose classes is like the way we choose goods.
L:因?yàn)槲覀冞x課的方式和選擇商品的方式很像。
H: Sounds interesting. But is it feasible? I mean you may not have enough time to go to every class. So you may miss some classes that you’re really interested in.
H:聽(tīng)起來(lái)很有趣。但可行嗎?我的意思是 你們可能沒(méi)有足夠的時(shí)間去聽(tīng)每個(gè)課,所以有可能錯(cuò)過(guò)一些你真正感興趣的課。
L: We don’t have to sit through the whole class. If I feel that the class doesn’t interest me and is boring, it’ll be a waste of time to continue to sit there.
L:我們不必聽(tīng)完整節(jié)課。如果我感覺(jué)這個(gè)課沒(méi)意思,很無(wú)聊,坐在那兒就是浪費(fèi)時(shí)間。
H: So, you can just leave?
H:所以說(shuō),你可以就那樣走開(kāi)?
L: Yes. We call it “shopping week” because during this period, the whole university is like a market. Students come and go. It’s bustling with noise and excitement.
L:是的,我們之所以叫它"購(gòu)課周”就是因?yàn)樵谶@段時(shí)間內(nèi),整個(gè)學(xué)校就像一個(gè)市 場(chǎng)。學(xué)生來(lái)去匆匆,很熱鬧。
H: What if the professors feel unhappy or angry?
H:如果教授感到不高興或是生氣呢?
L: They’ve experienced a lot of things like this, they won’t mind. No professor can ask students to stay quietly in the first week.
L:他們已經(jīng)經(jīng)歷過(guò)很多類(lèi)似的事情了,不會(huì)介意的。在第一固里,沒(méi)有哪個(gè)教授可 以要求學(xué)生安靜地呆著。
H: Is there really no constraint condition?
H:真的沒(méi)有限制條件嗎?
L: Almost no. The only mandatory class for freshmen is an expository writing class. There are other requirements for graduation, but there are four long years during which I can get those out of the way.
L:幾乎沒(méi)有。新生唯一必須上的課是說(shuō)明文寫(xiě)作課。對(duì)于畢業(yè)也有其他要求,但我 有四年足夠長(zhǎng)的時(shí)間來(lái)達(dá)到這些要求。
H: You can arrange your own classes every semester as long as you meet the minimal requirements for education? Cool!
H:只要你滿足了最低的畢業(yè)要求,你毎學(xué)期都可以安排自己的課?太酷了丨
L: In this way, we, to some extent, can design our own education. It,s a challenge but a benefit at the same time.
L:這樣在某種程度上,我們就可以設(shè)計(jì)自己的敎育。這是個(gè)挑戰(zhàn),同時(shí)也是個(gè)好處。
H: I believe most students will love the shopping week.
H:我相信大部分學(xué)生都會(huì)喜歡購(gòu)課周。
L: Yes, the first week is full of excitement. But students begin to get down to business in the second week. Studying at Harvard is not a piece of cake.
L:是的,第一周充滿了激動(dòng)和興奮。但學(xué)生第二周就開(kāi)始做正事了,在哈佛學(xué)習(xí)可 不是件容易的事。
H; That’s for sure, or it will not be Harvard.
H:那肯定了,要不然就不是哈佛了。
L: I could hardly imagine the scene that many student stay up all night in the library.
L:我以前很難想象很多學(xué)生在圖書(shū)館里整晚不睡這一情景。
H: Really? I only know that Harvard students may sleep less than students in other universities. Don't they sleep at all?
H:真的嗎?我只知道哈佛的學(xué)生睡得可能比其他大學(xué)的學(xué)生少。他們都不睡嗎?
L: They’re not immortal and need sleep, that’s out of question. However, they often study and sleep in the library several nights of a week, in particular during the exam weeks.
L:他們也是人,當(dāng)然需要睡覺(jué)。只是,他們經(jīng)常幾個(gè)晚上都在圖書(shū)館里學(xué)習(xí)和 睡覺(jué),特別是在考試周。
H: The point is, are the libraries open all night?
H:關(guān)鍵是,圖書(shū)館整晚都開(kāi)門(mén)嗎?
L: Surprised? My friends in China often complain that they can’t even find a place where they can study without being disturbed. The libraries open late in the morning and close early in the afternoon,
L:嚇一跳?很多在國(guó)內(nèi)的朋友經(jīng)常抱怨找不到一個(gè)不被打擾、可以學(xué)習(xí)的地方。圖 書(shū)館早上很晚才開(kāi),下午很早就關(guān)門(mén)了。
H: A university must provide students with the atmosphere of study. Otherwise, students may tend to be lazier. For example, if they can't find a place to study, they will find a place to play.
H: 一個(gè)大學(xué)必須為學(xué)生提供良好的學(xué)習(xí)氣氛。否則,學(xué)生可能就傾向于變懶了。比 如,假如他們找不到可以學(xué)習(xí)的地方,他們就會(huì)去找可以玩的地方。
L: Definitely! Although internal cause is the fundamental cause, external cause may play a role and even can change the result.
L:肯定了!雖說(shuō)內(nèi)因才是根本原因,但外因會(huì)起作用甚至改變結(jié)果。