畢業(yè)季:實(shí)習(xí)生職場(chǎng)中最容易犯的的錯(cuò)誤
導(dǎo)語(yǔ):你知道實(shí)習(xí)生職場(chǎng)中最容易犯的的錯(cuò)誤有哪些嗎?去重溫一下你剛步入職場(chǎng)時(shí)得到的忠告,嘗試以下幾個(gè)簡(jiǎn)單(但常被忽略的)建議吧。
When you're the new girl at work, you do everything in your power to stay on your best behavior. You show up to the office early, leave late, dress conservatively, and absolutely never, ever check your Facebook page from your work computer。
作為一個(gè)職場(chǎng)新人,你每件事都會(huì)盡力做到最好。你每天早到晚退,穿著得體,從來(lái)不會(huì)用辦公電腦瀏覽社交網(wǎng)站。
But, as the weeks go by, it's easy to slide into a sense of comfort and let your guard down, following in the footsteps of your co-workers. And soon, you're missing deadlines, tweeting covertly, making excuses as to why you're not as productive as before, and in general, setting yourself up for a not-so-great performance review。
但幾個(gè)禮拜之后,你就會(huì)像其他同事一樣,不知不覺(jué)地松懈下來(lái)。很快你會(huì)開(kāi)始錯(cuò)過(guò)截止日期,偷偷地刷刷微博,還為自己做事效率大不如前找借口。總之,你的業(yè)績(jī)考核不佳,但那都是你自己造成的。
So what happened? Well, it's simple—you forgot the basics. If you're looking for a way to get back into gear, revisit the advice you got when you were first starting out in the professional world, and follow these easy (but often ignored) bits of advice。
那么到底是怎么回事呢?很簡(jiǎn)單,因?yàn)槟阃浟寺殘?chǎng)上最基本的法則。如果你正在尋找一個(gè)回到正軌的方法,那就去重溫一下你剛步入職場(chǎng)時(shí)得到的忠告,嘗試以下幾個(gè)簡(jiǎn)單(但常被忽略的)建議吧。
1. Stop Using Excuses
1.別再找借口
Just like your puppy dog eyes didn't work to convince your 8th grade teacher that your little sister threw away your math homework, excuses don't go very far with your boss. And no matter how genuine your intentions are (“but I had so much on my plate—and then I came down with the flu!”), all your manager will hear is that you don't use your time effectively。
借口在你老板那里是行不通的,就像你上初中時(shí)再怎么裝得楚楚可憐,老師也不會(huì)相信你的妹妹扔掉了你的數(shù)學(xué)作業(yè)。同理,無(wú)論你看上去有多真誠(chéng)(比如:我有很多事要做,但我去不幸得了流感!),找借口只會(huì)讓你的上司覺(jué)得你不會(huì)高效利用利用時(shí)間。
So here's a no-fail way to impress your boss: Do what she says. When you have an assignment, don't make her remind you about it, and don't ask for an extension. If you have questions, ask them well before the deadline, and if you need help from teams in other departments, engage them with time to spare. Do quality work and turn it in on time。
這里有個(gè)萬(wàn)無(wú)一失的方法,會(huì)給你老板留下深刻印象:照她說(shuō)的去做。有任務(wù),不要等她來(lái)提醒你,更別奢求延期。如果你有問(wèn)題,在期限內(nèi)去向他們請(qǐng)教;如果你需要其他部門(mén)同事的幫助,在他們有空的時(shí)候去找他們。提高工作效率,準(zhǔn)時(shí)完成任務(wù)。
By completing your work without excuses or constant reminders, you'll gain your boss' immediate trust and respect, and you'll be well on your way to gaining more responsibility—or even a promotion。
如果你在工作中不找任何借口,也不需要老板經(jīng)常提醒,你很快就會(huì)獲得老板的信任和尊重,同時(shí)你也會(huì)承擔(dān)更多的責(zé)任,當(dāng)然還有晉升。
2. Show up on Time
2.準(zhǔn)時(shí)上班
You may think it's endearing to be labeled the “late one,” who never seems to make it to a meeting before the fifth PowerPoint slide. So you laugh and give a little shoulder shrug as you noisily bustle into the conference room, assuming that everyone just writes it off as, “Oh, that Suzie。”
你也許會(huì)認(rèn)為被貼上“遲到大王”的標(biāo)簽是件好玩的事,所謂的“遲到大王”總是要等到第五張幻燈片放映時(shí)才趕到會(huì)議室。所以你急匆匆地闖進(jìn)會(huì)議室,笑著聳聳肩,想象著大家會(huì)滿不在乎地說(shuō):“哦,是蘇希來(lái)了。”
Well, it's not cute. And no matter how much you feel it's a part of who you are, lateness is not an inherent trait—so excuses along the line of, “I can't help it!” won't work. If you're serious about your job and impressing your team and boss, make it a point to show up on time—or better yet, early. Whatever it takes (e.g., an extra alarm, a working coffee pot, a puppy who needs attention at 5 AM), make it happen. It's worth it。
但是遲到一點(diǎn)也不好玩。無(wú)論你多么堅(jiān)信自己有懶惰的基因,但事實(shí)并非如此。所以類(lèi)似“我沒(méi)辦法”這樣的借口是行不通的。如果你認(rèn)真對(duì)待你的工作,想要讓你的老板對(duì)你留下好印象,那就記住準(zhǔn)時(shí)上班。要是能早到的話,那就更好了。不管付出什么代價(jià)(如:多設(shè)個(gè)鬧鈴,準(zhǔn)備個(gè)定時(shí)操作的咖啡壺,養(yǎng)只在早晨5點(diǎn)需要照顧的小狗),都要去做,因?yàn)檫@些都值得去做。
3. Return Emails
3.回復(fù)別人的郵件
When our communication is so readily at our fingertips, there's no excuse for leaving your email unanswered for more than a day or two. I can't tell you the number of times I've written an inter-department email to get no response. Not in one week, not in two—never。
現(xiàn)在交流變得如此方便,只要?jiǎng)觿?dòng)手指即可,我們沒(méi)有理由過(guò)了兩三天還不去回復(fù)郵件。我不知道有多少次我寫(xiě)給各個(gè)部門(mén)的郵件沒(méi)有得到回復(fù),一周過(guò)去了,兩周過(guò)去了,就這樣石沉大海了。
So, it's no surprise that you'll earn instant respect from your entire team (and anyone else who contacts you) if you answer emails in a timely manner. Don't know the answer? That's no excuse to leave the email sitting in your inbox. Write a quick response anyway: “Hi Jan, I'm not 100% sure about this, so let me look into it, and I will get back to you by the end of the week。” Then, get back to her before the end of the week。
所以,如果你能及時(shí)回復(fù)郵件,你會(huì)得到整個(gè)團(tuán)隊(duì)(還有其他任何一個(gè)跟你有聯(lián)系的人)的尊重,這一點(diǎn)也不足為奇。不知道怎么回復(fù)?那也沒(méi)理由讓你的郵件一直待在你的收件箱里。無(wú)論如何寫(xiě)個(gè)即時(shí)回復(fù):“你好,簡(jiǎn)。關(guān)于這件事我還不是很確定,給我點(diǎn)時(shí)間讓我去查一下,我會(huì)在周末之前給你回信。”然后,你要做的就是在周末前回復(fù)她。
I know—we're all busy. And I'm not saying you need to answer every email the moment it arrives in your inbox (that's certainly not an efficient way to work)。 But when you ignore an email, what you're conveying to the sender is: “You're not important enough to warrant a response。”
我知道,現(xiàn)在每個(gè)人都是大忙人。我也不是讓你一收到郵件就去回復(fù)(這樣實(shí)際上不是高效工作的方法),但是如果你不去回復(fù)郵件,給發(fā)件人的感覺(jué)就是,他還沒(méi)有重要到值得你去回復(fù)郵件。
Easy tips, right? Well, tell yourself that a few months into your new job, when you realize your boss usually forgets about the deadlines he gives you, and nothing bad ever happens when you forget to answer an email or two. But don't fall into that trap! Go back to this basic advice and you'll never fail to impress your team, clients, and boss。
都是些簡(jiǎn)單的建議,不是嗎?在你著手新工作幾個(gè)月后,如果你意識(shí)到你的上司經(jīng)常忘記他給你的期限,或者你忘記回復(fù)一兩封郵件卻沒(méi)有任何不好的事發(fā)生,你就要提醒自己注意以上講的幾點(diǎn)建議了。千萬(wàn)別落入陷阱!回顧這些最基本的建議,你絕對(duì)會(huì)給你的同事、客戶和老板留下良好的印象。