六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 生活英語(yǔ) > 求職英語(yǔ) > 應(yīng)聘秘書(shū)職位實(shí)用英語(yǔ)

應(yīng)聘秘書(shū)職位實(shí)用英語(yǔ)

時(shí)間: 若木631 分享

應(yīng)聘秘書(shū)職位實(shí)用英語(yǔ)

  下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的應(yīng)聘秘書(shū)職位實(shí)用英語(yǔ),歡迎大家閱讀!

  美國(guó)的秘書(shū)“越老越吃香”

  美國(guó)是個(gè)職業(yè)化程度很高的國(guó)家,秘書(shū)工作也毫無(wú)例外地實(shí)現(xiàn)了高度職業(yè)化。在美國(guó),秘書(shū)是個(gè)既嚴(yán)肅又體面的職業(yè),不僅從業(yè)者眾多,而且也很受尊重。

  據(jù)美國(guó)勞工部統(tǒng)計(jì)局的數(shù)據(jù)顯示,目前,美國(guó)全國(guó)秘書(shū)從業(yè)者約為300萬(wàn),是美國(guó)從業(yè)人數(shù)最多的行業(yè)之一。

  在美國(guó),秘書(shū)往往被人們看成是分身有術(shù)的萬(wàn)事通。無(wú)論是商界秘書(shū),還是政界秘書(shū),他們除了要具備最基本的文字、外語(yǔ)、計(jì)算機(jī)技能之外,往往還需具有很強(qiáng)的溝通協(xié)調(diào)能力和敏銳的洞察力、判斷力,在單位的角色可謂是舉足輕重。秘書(shū)的工作內(nèi)容很多,從日程安排、內(nèi)勤接待、后勤服務(wù)到會(huì)議策劃、公關(guān)服務(wù)、出謀獻(xiàn)策等,范圍很廣。難怪有人形容秘書(shū)是“八爪魚(yú)”。

  在美國(guó),秘書(shū)這個(gè)職業(yè)有點(diǎn)像中國(guó)的中醫(yī),真是越老越吃香。比爾·蓋茨在創(chuàng)業(yè)之初就聘請(qǐng)了42歲的女秘書(shū)露寶。比爾·蓋茨在提到當(dāng)初的創(chuàng)業(yè)時(shí)總忘不了提及這位秘書(shū)。露寶穩(wěn)重細(xì)致,幾乎成為公司的靈魂人物,她和蓋茨的完美配合成為了微軟公司一道獨(dú)特的風(fēng)景。

  為了肯定“秘書(shū)”的貢獻(xiàn),1952年經(jīng)兩位美國(guó)資深秘書(shū)提議,美國(guó)宣布設(shè)立秘書(shū)周和秘書(shū)日。1955年,美國(guó)正式將秘書(shū)周定在每年4月份的最后一周,而這周的星期三被定為秘書(shū)日。

  1.應(yīng)聘秘書(shū)職位的慣用口語(yǔ)句子:

  I know this job is handling routine tasks.

  我知道這項(xiàng)工作是要處理日常工作。

  I know this job requires typing letters and documents. receiving visitors, answering phone calls and so on

  我知道這項(xiàng)工作需要打印信件和文件、接待來(lái)客、接聽(tīng)電話等等。

  I can handle English files.

  我能處理英語(yǔ)文檔。

  file n. 檔案,文件 v. 把…歸檔

  I have several years of experience in secretarial work.

  我有幾年秘書(shū)經(jīng)驗(yàn)。

  secretarial a. 秘書(shū)的,書(shū)記的

  I can take dictation at ordinary speed.

  我能記錄下正常速度的口述內(nèi)容。

  I take dictation in English at about 100 words per minute.

  我每分鐘可用英文記錄下100字左右的口述內(nèi)容。

  dictation n. 口述

  I was the only one there who could take shorthand.

  我是原來(lái)單位里惟一會(huì)速記的人。

  I typed all the letters that went out of the office.

  辦公室發(fā)出的信件都是我打的。

  shorthand n. 速記

  I can operate a fax machine and a photocopier.

  我會(huì)操作傳真機(jī)和復(fù)印機(jī)。

  photocopier n. 影印機(jī),復(fù)印機(jī)

  fax machine“傳真機(jī)”

  I've taken such courses as secretarial principles, office administration, business English, etc.

  我修了秘書(shū)原理、辦公管理、商務(wù)英語(yǔ)等課程。

  “etc.=et cetera=and so on”意為“等等”。

  In my previous job, I did typing and filing every day.

  做上一份工作時(shí),我每天都要打字、處理文檔。

  previous a. 先前的,早先的

  My tasks are setting up appointments and taking care of a lot of support work.

  我的任務(wù)是安排預(yù)約以及許多輔助性工作。

  set up“安排,制定計(jì)劃”

  take care of“處理”

  2.實(shí)用對(duì)話

  Applying for a Position as a Secretary應(yīng)聘秘書(shū)

  Interviewer: What kind of job are you interested in?

  面試官:你對(duì)什么工作感興趣?

  Annie: I want a job in which I c. an use English. I would also like to be able to have some responsibility in my work.

  安妮:我想做一份能用得著英語(yǔ)的工作。也希望我的工作能負(fù)有一些責(zé)任。

  Interviewer: I really appreciate that. I would expect my secretary to be able to work independently, and take over some of

  my ordinary responsibilities, such as answering routine correspondence, taking phone calls for me, and sometimes assisting me with personal affairs.

  面試官:我很欣賞這一點(diǎn)。我希望我的秘書(shū)能夠獨(dú)立工作,并接辦我一些平常的工作職責(zé),比如回復(fù)日常書(shū)信,替我接電話,有時(shí)幫我處理一些私人事務(wù)等。

  Annie: Yes. I see. In my previous job, I did typing and filing every day.

  安妮:是的,我明白。做上一份工作時(shí),我每天都要打字、處理文檔。

  Interviewer: Have you had any experience as a guide?

  面試官:你有當(dāng)導(dǎo)游的經(jīng)驗(yàn)嗎?

  Annie: Well, not exactly. But I have shown some of my foreign friends around o Beijing.

  安妮:嗯,不算真的有。但是我?guī)业囊恍┩鈬?guó)朋友游覽過(guò)北京。

  Interviewer: Once in a while we have visitors from abroad, and I would like to be able to ask my secretary to take them

  shopping and sightseeing.

  面試官:有時(shí)候我們會(huì)有外國(guó)客人,我希望我能讓我的秘書(shū)帶他們?nèi)ベ?gòu)物和觀光。

  Annie: I think I would like that.

  安妮:我想我是愿意做那些事情的。

  3.詳細(xì)解說(shuō)

  1.“take sth. over”的意思是“接管…,接任…”,例如:His only reason for investing試the company was to take it over.(他投資

  這家公司的惟一原因是想接管這家公司。)若要表達(dá)“從某人那里接管…”則要用“take sth. over from sb.”,例如:Jack is supposed to take the work over from Carmen.(杰克應(yīng)該會(huì)接管卡門(mén)的工作。)

  2.“show sb. around sth.”的意思是“帶某人參觀/看某物”,例如:Leo showed her around the house.(利奧帶她著了看房子。)

  3.“( every)once in a while”意為“有時(shí),偶爾”,例如:I do get a little anxious every once in a while.(我偶爾會(huì)有點(diǎn)焦慮。)

熱門(mén)文章

79456