六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>專業(yè)英語>商務(wù)英語>

商務(wù)英語寫作合同翻譯

時間: 焯杰674 分享

  商務(wù)英語是以適應(yīng)職場生活的語言要求為目的,內(nèi)容涉及到商務(wù)活動的方方面面。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)砩虅?wù)英語寫作合同翻譯,歡迎大家閱讀!

  商務(wù)英語寫作合同翻譯:

  一.hereby

  英文釋義:by means of , by reason of this

  中文譯詞:特此,因此,茲

  用法:常用于法律文件、合同、協(xié)議書等正式文件的開頭語;在條款中需要強(qiáng)調(diào)時也可用。

  語法:一般置于主語后,緊鄰主語.

  例1:

  The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.

  參考譯文:

  業(yè)主特此立約保證在合同規(guī)定的期限內(nèi),按合同規(guī)定的方式向承包人支付合同價,或合同規(guī)定的其它應(yīng)支付的款項(xiàng),以作為本工程施工、竣工及修補(bǔ)工程中缺陷的報酬。

  注釋:

  (1)hereby: by reason of this 特此

  (2)covenant: v. make a formal agreement 立約,簽訂合同、條約; n. legal agreement具有法律約束的正式合同

  (3)completion of the Works: 工程的竣工

  (4)therein: in the Works在本工程中

  (5)the Contract Price: 合同總價,指工程的總造價

  (6)such...as: 關(guān)系代詞,相當(dāng)于that, which

  (7)under: in accordance with 根據(jù),按照

  (8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract合同條款

  例2:

  We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request.

  注釋:

  (1)hereby:特此

  (2)to the best of our knowledge:as far as we know據(jù)我們所知

  (3)foregoing statement:above-mentioned statement上述聲明

  (4)herein:in this, in the statement在聲明中

  (5)documentary proof:證明文件

  參考譯文:

  特此證明,據(jù)我們所知,上述聲明內(nèi)容真實(shí),正確無誤,并提供了全部現(xiàn)有的資料和數(shù)據(jù),我們同意,應(yīng)貴方要求出具證明文件。

  例3:

  This Contract is hereby made and concluded by and between Co. (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B) on (Date), in (Place), China, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation.

  注釋:

  (1)hereby:特此

  (2)hereinafter referred to as Party A:以下稱甲方

  (3)on the principle of equality and mutual benefit:在平等互利基礎(chǔ)上

  (4)through amicable consultation:通過友好協(xié)商

  參考譯文:

  本合同雙方, 公司(以下稱甲方)與 公司(以下稱乙方),在平等互利基礎(chǔ)上,通過友好協(xié)商,于 年 月 日在中國 (地點(diǎn)),特簽訂本合同。

  例4:

  This agreement is hereby made and entered into on (Date), by and between Co. China (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B).

  注釋:

  (1)this agreement is hereby made and entered into:特此訂立本協(xié)議

  在法律文件中表示“訂立本協(xié)議”可用以下4個動詞:sign (make, conclude or enter into) this agreement, 按照同義詞連用的寫作特點(diǎn),可用上述4個動詞中的兩個來表示)。

  (2)hereinafter referred to as Party B:以下簡稱乙方

  參考譯文:

  本協(xié)議特由中國 公司(以下簡稱甲方)與 公司(以下簡稱乙方)于 年 月 日訂立。

  以上就是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)淼纳虅?wù)英語寫作合同翻譯,希望對大家能有所幫助!

商務(wù)英語寫作合同翻譯

商務(wù)英語是以適應(yīng)職場生活的語言要求為目的,內(nèi)容涉及到商務(wù)活動的方方面面。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)砩虅?wù)英語寫作合同翻譯,歡迎大家閱讀! 商務(wù)英語寫作合同翻譯: 一.hereby 英文釋義:by means of , by reason of this 中文譯詞:特此
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 商務(wù)英語合同寫作必備常識
    商務(wù)英語合同寫作必備常識

    商務(wù)英語是以適應(yīng)職場生活的語言要求為目的,內(nèi)容涉及到商務(wù)活動的方方面面。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)砩虅?wù)英語合同寫作必備常識,歡迎大家閱讀

  • 商務(wù)英語禮儀雙語閱讀
    商務(wù)英語禮儀雙語閱讀

    在商務(wù)場合的問候中,正確運(yùn)用禮儀非常重要。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)砩虅?wù)英語禮儀雙語閱讀,歡迎大家閱讀! 商務(wù)英語禮儀句型: Introduce yourself wi

  • 有關(guān)租房商務(wù)英語情景對話
    有關(guān)租房商務(wù)英語情景對話

    商務(wù)英語是以適應(yīng)職場生活的語言要求為目的,內(nèi)容涉及到商務(wù)活動的方方面面。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)碛嘘P(guān)租房商務(wù)英語情景對話,歡迎大家學(xué)習(xí)

  • 有關(guān)問候商務(wù)英語情景對話
    有關(guān)問候商務(wù)英語情景對話

    商務(wù)英語是以適應(yīng)職場生活的語言要求為目的,內(nèi)容涉及到商務(wù)活動的方方面面。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)碛嘘P(guān)問候商務(wù)英語情景對話,歡迎大家學(xué)習(xí)

605126