有關(guān)責(zé)備的生活實(shí)用短句
下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的有關(guān)責(zé)備的生活實(shí)用短句,歡迎大家學(xué)習(xí)!
騙子!
Liar!
Liar! (騙子!)
Don't call me a liar! (不許叫我騙子。)
那是瞎說(shuō)!
That's a lie!
He drinks too much. (他喝得太多了。)
That's a lie! (那是瞎說(shuō)!)
That's a filthy lie. (那純屬騙人。) *含有更強(qiáng)烈的譴責(zé)的語(yǔ)感。“filthy”是“污穢的,丑惡的”意思。加上這個(gè)詞句子含有貶義,更強(qiáng)調(diào)程度之深。
He's a filthy liar. (他是個(gè)徹頭徹尾的騙子。)
別騙我。
Don't lie to me.
Don't tell me lies.
別開(kāi)玩笑!
Stop joking!
Ha, ha, ha... She's so stupid! (哈哈……她這么傻!)
Stop joking! (別開(kāi)玩笑!)
Quit your kidding. *kidding “戲弄,耍弄,開(kāi)玩笑”。quit “別,不要”,和stop的意思相同,但是quit一般含有“有意識(shí)地放棄工作、改變習(xí)慣”的意思。
Cut it out. (別弄!) *cut it out或cut that out 都是“放棄,停止”的意思。
Knock it off. (別吵了!) *Knock it off表示“住手!”、“住嘴!”等意,是個(gè)常用短語(yǔ),應(yīng)該記下來(lái)。
你開(kāi)玩笑也該適可而止!
I've had enough of your nonsense. *nonsense “沒(méi)有意義的話,戲言,荒.唐的想法”。這句直譯是“我已經(jīng)聽(tīng)夠了你那些無(wú)聊話了”。
別捉弄人。
Stop putting us on. *put...on “騙人,欺騙”。
Stop putting us on. (別捉弄人。)
I'm not! (誰(shuí)捉弄你了。)
Stop joking with us. (別跟我們開(kāi)玩笑。) *joke with... “開(kāi)玩笑,說(shuō)俏皮話,戲弄人”。
Stop fooling us. (別捉弄人。)*fool “嘲弄”、“開(kāi)玩笑”。
Stop pulling our legs. (別拿人開(kāi)心。) *pull one's leg “開(kāi)玩笑似地捉弄人, 捉弄”。
別干那種傻事!
Don't act stupid.
Don't act stupid! (別干那種傻事!)
It's just a joke. (只是個(gè)玩笑。)
Don't act silly.
Don't act dumb.
別說(shuō)傻話!
Don't be silly!
Don't be ridiculous!
Don't talk silly.
Don't say stupid things.
Don't be foolish! *是俚語(yǔ)的表達(dá)方式。有時(shí)聽(tīng)起來(lái)讓人感到有些不禮貌。
那也太蠢了!
That's stupid.
That's stupid. (那也太蠢了!)
But it's true. (可那是真的呀。)
Bullshit! *表達(dá)“我才不相信那種事”,語(yǔ)感強(qiáng)烈。多用于打架的時(shí)候。Bull “公牛”,shit “大便,屎”, bullshit “犯傻呀!”、“真蠢!”
Bull!
別逗了!
Don't pull my leg.
I won a thousand dollars! (我贏了1000美元。)
Don't pull my leg! (別逗了!)
Don't talk nonsense!
Don't talk stupid! *stupid 俚語(yǔ),“傻的”、“無(wú)意義的”、“愚蠢的”。
收回你說(shuō)過(guò)的話。
Take it back!
Liar! (你騙人。)
I'm not a liar! Take it back! (我沒(méi)騙人,收回你說(shuō)過(guò)的話!)
我不想再聽(tīng)你說(shuō)的謊話。
I don't want to hear any more of your lies.
I don't want to hear your bull.
I don't want to hear you lying to me any more.
你在編故事嗎?
Did you make up a story? *make up “隨口編出、捏造的謊話”。
Did you make up a story? (你在編故事嗎?)
I'm telling the truth. (我說(shuō)的都是真的。)
Are you telling lies? (你在說(shuō)謊吧?)
Is that the truth? (那是真的嗎?)
搞什么鬼!
Phony! *phony表示“偽造的,不誠(chéng)實(shí)的”。
Bullshitter! *bullshitter “說(shuō)謊話的人,騙人的人,耍弄人的人”。
別裝傻!
Don't play dumb! *dumb 除了“啞巴”之外還有“愚笨的”意思,所以play dumb意為“裝傻”。
I don't know. (我不知道。)
Don't play dumb! (別裝傻!)
Don't act stupid!
Don't pretend you don't know! (別裝不知道!) *pretend “裝作……”,用于開(kāi)玩笑或騙人時(shí)。
你在騙我呢吧!
You tricked me. *trick“(采用計(jì)謀和策略)騙人,耍弄人,騙人做……”。
You tricked me. (你在騙我呢吧!)
Gimme a break. (哪有的事兒。)
You tricked me. (你在騙我呢吧!)
What are you talking about? (你說(shuō)什么呢?)
You scammed me. (你騙了我。) *scam“騙,榨取”,俚語(yǔ)。
You pulled one over on me. *pull one over“騙,讓……上當(dāng)”。
你騙人的把戲可蒙不了我。
None of your tricks will work on me. *trick “欺騙,搞鬼,計(jì)謀”。work on 表示“給予影響,起作用”、“有效”。
You can't trick me. (你騙不了我。)
I'm not easily fooled. (我不是那么容易被騙的。)