外貿(mào)英語中如何給客戶報(bào)價(jià)
外貿(mào)英語中如何給客戶報(bào)價(jià)
報(bào)價(jià)給所有銷售人員來說是一件最頭痛的事,報(bào)高了接不到單,報(bào)低了工廠沒錢賺,搞不好還要虧本,所以很多銷售人員遇到一客戶詢價(jià)時(shí),常常是絞盡腦汁。
報(bào)價(jià)真的那么難嗎?其實(shí)報(bào)價(jià)并不難,只要你抱著一顆平常的心就不難了。網(wǎng)絡(luò)上詢價(jià)比例太大,100位客人詢價(jià)中,你能做成六家你就算不錯(cuò)了,所以不要過份為報(bào)價(jià)去想盡心事,網(wǎng)絡(luò)上要抱著每一單我會(huì)認(rèn)真去對(duì)待,但每一單我也不去抱太大的希望成功,你就輕松多了。
報(bào)價(jià)是一門藝術(shù),是一門學(xué)問,但報(bào)價(jià)也并非是那么深?yuàn)W,只要你弄清采購(gòu)成本,工廠生產(chǎn)成本計(jì)算,稅收?qǐng)?bào)關(guān)貨運(yùn)等方面的相關(guān)知識(shí),針對(duì)詢價(jià)客人的廠名,生產(chǎn)的產(chǎn)品的分析,報(bào)價(jià)就是一件很簡(jiǎn)單的事了。下面是小編針對(duì)本行業(yè)報(bào)價(jià)的一點(diǎn)認(rèn)知,也許有些方面可以借簽吧。
(一) It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.
譯文:本函有一個(gè)條件,即在把我們的報(bào)告轉(zhuǎn)交你們的客戶時(shí),請(qǐng)勿泄露本行的名稱。
這段話是出自銀行對(duì)某項(xiàng)咨詢的回復(fù)信函。此類復(fù)信一般包括三部分:
1) 陳述實(shí)事;
2) 表示意見;
3) 提醒對(duì)方所提供的資料是絕密的。上面的句子屬于第三部分。
本句中的it是形式主語,其主語是that……從句。
其他表達(dá)方式:
1. Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.
2. Please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this Bank or on any of its officers.
3. May we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part.
(二) Should you be prepared to reduce your limit by, say 10%, we might come to terms.
譯文:如果你方愿意減價(jià),譬如說減10%,也許能達(dá)成交易。
這句話是在討價(jià)還價(jià)中常用到的句子。在雙方的談判中,價(jià)格是一個(gè)很重要的環(huán)節(jié),婉轉(zhuǎn)地提出自己的意見可以使自己處于主動(dòng)地位。
say 10% 是let us say 10%的簡(jiǎn)化。
be prepared to… 準(zhǔn)備做……事,例如:We are not prepared to change the terms.
limit n.限度 (在外貿(mào)業(yè)務(wù)中有時(shí)用來指價(jià)格,即價(jià)格限度) ,例如:Your limit is too high to permit business.
come to terms達(dá)成交易。類似說法有come to business,close a bargain,close a deal等等。