英語寫作的提綱應(yīng)該如何編寫
在文章的中心確定下來之后,就要考慮選用哪些材料,怎樣組織材料,怎樣結(jié)構(gòu)全文了。在這個思考過程中要做的一件重要的事情是編寫提綱。就像蓋房子之前要畫好圖紙一樣,寫作之前要先給文章搭個架子,把審題、立意、構(gòu)思中落實下來的東西用文字條列出來。所以說,編寫提綱的過程實際就是清理思路、安排材料,組織結(jié)構(gòu)的過程。接下來,小編為童鞋們搜集來英語寫作的27中關(guān)鍵句型,希望能予以幫助。
提綱要確實反映自己的思路,要做到條理清楚,層次分明,簡明扼要,突出文章每一部分的要點。至于文章細部的安排,可在寫作過程中進一步落實。在寫作過程中,發(fā)現(xiàn)提綱有不當(dāng)之處,還可進一步修改。
編寫提綱沒有固定的格式。由于文體的不同,提綱的寫法也應(yīng)有所區(qū)別。如:記敘文可以按時間、空間的順序或事件發(fā)展的過程來編寫;議論文一般可以按照引論、本論、結(jié)論三大部分搭起架子,并體現(xiàn)論點、論據(jù)之間的關(guān)系;說明文則要抓住說明對象的特征按空間、或時間、或邏輯順序編寫。
附英語寫作的27中關(guān)鍵句型
1. It作先行主語和先行賓語的一些句型 She had said what it was n ecessary to say.
2. “All+抽象名詞”或“抽象名詞+itself”(very+形容詞)
He was all gentleness to her.
3. 強調(diào)句型
It is not who rules us that is important, but how he rules us.
4. 利用詞匯重復(fù)表示強調(diào)
A crime is a crime a crime.
5. 同格名詞修飾是指of前后的兩個名詞都指同一個人或物,“of”以及它前面的名詞構(gòu)一個形容詞短語,以修飾“of”后面的那個名詞。如“her old sharper of a father”,可譯為:“她那騙子般的父親”。
Those pigs of girls eat so much.
6. “something(much)of”和“nothing(little)of” “something of”相當(dāng)于“to some extent”,表示程度。在疑問句或條件從句中,則為“anything of ”,可譯為“有點”,“略微等。”譯為毫無“,”全無“。”much of“譯為”大有“,”not much of“可譯為”算不上“,”稱不上“,”little of“可譯為”幾乎無“。something like譯為”有點像,略似。“
They say that he had no university education, but he seems to be something of a scholar.
7. as…as…can(may)be
It is as plain as plain can be.
8. “It is in(with)…as in(with)”
It is in life as in a journey.
9. “as good as…”相等于,就像,幾乎如;實際上,其實,實在。
The merchant as good as promised the orphan boy, that he would adopt him.
10.“many as well…as”和“might as well …as” “many as well…as”可譯為“與其……,不如……,更好”,“以這樣做……為宜”,“如同……,也可以……”等等。“might as well …as”表示不可能的事,可譯為“猶如……”,“可與……一樣荒.唐”,“與其那樣不如這樣的好”等等。
One may as well not know a thing at all as know it imperfectly
11.“to make…of”的譯法(使……成為……,把……當(dāng)作)
I will make a scientist of my son.
12. oo…+不定式“,not(never)too…+不定式”,“too…not+不定式
She is too angry to speak.
13. only(not, all, but, never) too …to do so “和”too ready (apt) + to do“結(jié)構(gòu)中,不定式也沒有否定意義,凡是”not“,”all“but等字后+”too…to,“不定式都失去了否定意義,在”too ready(apt) +to do“結(jié)構(gòu)中,不定式也沒有否定意義。
You know but too yell to hold your tongue.
14. “no more …than…”句型
A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.
15. “not so much…as”和“not so much as …”結(jié)構(gòu),“not so much…as”=“not so much as …”,其中as有進可換用but rather,可譯為:“與其說是……毋須說是……”。而“not so much as”=“without(not)even,”可譯為“甚至……還沒有”。
The oceans do not so much divide the world as unite it .
16. “Nothing is more…than”和“Nothing is so …as”結(jié)構(gòu),“Nothing is more…than”和“Nothing is so …as”都具有最高級比較的意思,“Nothing I”可換用“no”,“nobody”,“nowhere”,“little”,“few”,“hardly”,“scarcely”等等,可譯為“沒有……比……更為”,“像……再沒有了”,“最……”等。
Nothing is more precious than time.
17. “cannot…too…”結(jié)構(gòu),“cannot…too…”意為“It is impossible to overdo…”或者,即“無論怎樣……也不算過分”。“not”可換用“hardly”,“scarcely”等,“too”可換用“enough”,“sufficient”等
You cannot be too careful.
18. “否定+but ”結(jié)構(gòu),在否定詞后面的“but”,具有“which not”,“who not”,“that not”,等等否定意義,構(gòu)成前后的雙重否定??勺g成“沒有……不是”或“……都……”等
Nothing is so bad but it might have been worse.
19. “否定+until (till)”結(jié)構(gòu),在否定詞“no”,“not”,“never”,“little”,“few”,“seldom”等的后邊所接用的“until/till”,多數(shù)情況下譯為“直到……才……”,“要……才……”,把否定譯為肯定。
Nobody knows what he can do till he has tried.
20. “not so…but”和“not such a …but”結(jié)構(gòu),這兩個結(jié)構(gòu)和“否定+but”的結(jié)構(gòu)差不多,不同之點是這兩個結(jié)構(gòu)中的“but”是含有“that…not”意味的連續(xù)詞,表示程度??勺g為“還沒有……到不能做……的程度”,“并不是……不……”,“無論怎樣……也不是不能……”等。
He is not so sick but he can come to school.
21. “疑問詞+should…but ”結(jié)構(gòu),這個結(jié)構(gòu)表示過去的意外的事,意為“none…but”,可譯為“除了……還有誰會……”,“豈料”,“想不到……竟是……”等。
Who should write it but himself?
22. “who knows but (that)…”和“who could should…but”結(jié)構(gòu),這個結(jié)構(gòu)是反問形式,一般意譯為“多半”,“亦未可知”等等,有時也可直譯。
Who knows but (that) he may go?
23. “祈使句+and”和“祈使句+or”結(jié)構(gòu),“祈使句+and”表示“If…you…”,“祈使名+or”表示“if…not…,you.
Add love to a house and you have a home. Aad righteousness to a city and you have a community. Aad truth to a pile of red brick and you have a school.
24. “名詞+and”結(jié)構(gòu),在這個結(jié)構(gòu)中,名詞等于狀語從句,或表示條件,或表示時間。
A word, and he would lose his temper.
25. “as…,so…”結(jié)構(gòu),這里的“so”的意思是“in the same way”(也是如此)。此結(jié)構(gòu)表明兩個概念在程度上和關(guān)系上相似。
As rust eats iron, so care eats the heart.
26. “if any”結(jié)構(gòu),“if any”和“if ever”,意思是“果真有……”,“即使有……”,表示加強語氣。與此類似的還有:“if anything”(如有不同的話,如果稍有區(qū)別),“if a day”(=at least,至少)。
There is little, if any, hope.
27. “be it ever(never)so”和“let it be ever(never)so”結(jié)構(gòu),這里,“be it”中的“be”是古英語假設(shè)語氣的遺留形式,現(xiàn)代英語則使用“let it be”。“ever so”和“never so”都表示同一意思,都表示“very”。
Be it ever so humble (let it be ever so humble), home is home.