怎么美化英語句子表達(dá)
Express (表達(dá))這個詞很有意思:它的詞根是 press,意思是“在某物之上加力”,可引申為“竭力爭取”“極力勸說”“硬塞”“熨燙(衣物)”等義;而它的前綴ex表示“出來,離開”。綜合起來,express 這個詞便是“表達(dá)”(看來表達(dá)是需要用力“壓”出來的)。在新東方學(xué)校教了十年英語,筆者對這個詞充滿了敬畏。不管是上口語課還是上寫作課,都是教學(xué)生把內(nèi)心的東西表達(dá)出來。想用英語表達(dá)自己,你需做到兩點(diǎn):第一是有話可說,有料可寫;第二是說得合適,寫得漂亮。要做到這兩點(diǎn)并不是一個簡單的事兒,要仔細(xì)琢磨,甚至是絞盡腦汁。在你還不能做到下筆生花的階段,請考慮“think twice”原則,即先粗略傳意,后美化表達(dá)。下面介紹五條美化英語句子表達(dá)的建議。
建議一:表達(dá)多樣 (Variety)
所謂“表達(dá)多樣”,指的是在一個句子或一個段落中,如有多處要表達(dá)同一個意思,我們就可以通過換詞語、換句型或兩者結(jié)合的方法來做到表達(dá)多樣化。下面分別舉例說明這三種方法。
方法1:換句型
多樣化表達(dá)不只體現(xiàn)在詞匯的變化上,換個句型結(jié)構(gòu),句子也會閃亮。以表達(dá)“在舊金山的唐人街,人們在過節(jié)的時候通常吃米飯和雪豆;新墨西哥州人國慶節(jié)會吃辣椒;夏威夷人過節(jié)的時候要吃頓大餐”為例。這個例子好,各種“吃”!該如何表達(dá)?我們很容易想到eat和have,如果能想到take、wallow,估計(jì)著實(shí)不易!其實(shí),此處我們可以換個句型試試。
例:In the Chinatown section of San Francisco, rice and snow peas are a part of many holiday meals. In New Mexico, one might encounter chili peppers on the Fourth of July. In Hawaii, one popular way to celebrate a holiday is with a feast.
【點(diǎn)評】第一個“吃”的表達(dá)為:“sth. is a part of meals.”雖然簡單,但很精彩、靈活。第二個“吃”的表達(dá)為:“one encounters sth. to eat.”用“某人遭遇食物”來表達(dá)“吃”,很好玩吧!最后一個“吃”的表達(dá)為:“One way to do sth. is with a feast.”做某事的一個方式是來一頓大餐,其意昭然若揭。
方法2:換詞語
《華爾街日報(bào)》( The Wall Street Journal) 2012 年11月8日報(bào)道:“咖啡公司、咖啡館以及街邊熟食店經(jīng)常漲價(jià),很少降價(jià)。今年早些時候,星巴克在美國東北和西南大部分地區(qū)的許多飲料提價(jià)了大約1%。出售當(dāng)肯甜甜圈和佛吉斯咖啡的JM司馬克公司在2011年提價(jià)23%。”
三個“漲價(jià)”,raise prices用它三回?且慢!“排比” 雖然好,但讓讀者懷疑你“詞匯貧乏”就麻煩大了。多樣化表達(dá)走起!
例:Coffee companies, cafes, and corner delis often raise prices; they rarely cut them. Earlier this year, Starbucks increased the prices of many drinks by around 1% in much of the Northeast and Sunbelt (特指美國南部和西南部地區(qū)). J.M. Smucker Co., which sells packaged Dunkin’ Donuts and Folgers coffee had hiked them by 23% in 2011.
【點(diǎn)評】不難看出,多樣化表達(dá)需要具備一定的詞匯量。你得知道raise、increase、hike都可以表示“提高”,否則上述好句子冥思苦想亦不可得。
方法3:換詞語與換句型相結(jié)合
如果詞語與句型的變化搭配使用,英語句子將會煥發(fā)瑰麗的色彩。例如,顏色經(jīng)常被用來描述人的情緒或狀態(tài),猜一猜“紅”“粉”“藍(lán)”“綠”分別代表什么?稍作思考,就能得出這個句子:“Red means angry; pink means healthy; blue means sad; green means jealous.”雖然說這個句子表意清晰,但means重復(fù)的次數(shù)過多,顯得單調(diào)。如果我們think twice,可將其美化,得出下面這個例句。
例:“Red with rage” describes anger; “in the pink” means to be in good health; “feeling blue” is a sad way to feel; “Green with envy” indicates a jealous attitude.
【點(diǎn)評】不難發(fā)現(xiàn),英語中有一些習(xí)語剛好表達(dá)了顏色跟人的關(guān)系。比如,red with rage (氣得臉色發(fā)紅)描述了憤怒的狀態(tài);in the pink (面色紅潤)描述了健康的樣子;feeling blue (憂郁如藍(lán)調(diào))描述了悲傷的感覺;green with envy (嫉妒得臉色發(fā)青)描述了妒忌的態(tài)度。“代表”的表達(dá)也實(shí)現(xiàn)了多樣化:describe、mean to be、indicate是在努力“換詞”,而feeling blue is a sad way to feel是通過換句型表達(dá)同樣的意思。
建議二:強(qiáng)化語氣(Emphasis)
當(dāng)我們坦陳觀點(diǎn)、表達(dá)反對、強(qiáng)烈建議或直抒不快時,我們可以采取加強(qiáng)語氣的方法來美化表達(dá)。下面介紹三個加強(qiáng)語氣的方法。
方法1:借力表達(dá)
所謂借力表達(dá)是指通過借助副詞、短語、助詞等來加強(qiáng)句子的語氣,使得句子表達(dá)更有力度。下面通過例句來具體體會。
例:Our vicar is always raising money for one cause or another, but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
【點(diǎn)評】此句出自《新概念英語》第三冊第2課“Thirteen equals one”。此句屬于借助副詞加強(qiáng)語氣:在進(jìn)行時be doing中加入頻度副詞了always,用于表示一種厭煩不滿的情緒。
如果我們要用英語表達(dá)“秦始皇在中國歷史上最具爭議”,掌握了初級語法規(guī)則的人會不假思索地想到:“The First Emperor of Qin is the most controversial figure in Chinese history.”這個表達(dá)雖然準(zhǔn)確,但還是建議大家think twice?!缎赂拍钣⒄Z》第三冊第23課中有這樣一句:“No creature has received more praise and abuse than the common garden snail.”我們可以模仿這個句子來表達(dá)上面那句話。
例:No other figure in Chinese history receives more praise and abuse than the First Emperor of Qin. / No other figure in Chinese history is more controversial than the First Emperor of Qin.
【點(diǎn)評】短語“no … more … than …”乃強(qiáng)化語氣之利器!其精髓在于用比較級的形式表達(dá)出最高級的含義。此類精致的搭配,請長期留意,多加積累!
VOA在2012年10月19日報(bào)道:“科學(xué)家說攜帶瘧疾病菌的蚊子憑自身是飛不了多遠(yuǎn)的,但是它們能且確實(shí)搭乘人類所攜帶的行李進(jìn)行長距離的旅行。”如下是該英文句子。
例:Scientists say malaria-carrying mosquitoes cannot travel far on their own. But the insects can, and do, catch rides in the belongings of people who travel.
【點(diǎn)評】這個句子借助助詞do,用于加強(qiáng)catch rides的語氣,這里的do可以翻譯為“確實(shí)”。
方法2:采用倒裝
具有否定意義的副詞及短語放在句首時,句子一般采用倒裝。請大家試著表達(dá):“他們不僅勤奮,而且富有創(chuàng)造精神和發(fā)明精神。”我們可以表達(dá)為:“They are not only industrious but they are creative and inventive as well.”這里的“not only … but … as well”用得不錯,但請think twice,這里還有進(jìn)步的空間。我們可將其美化為:
例:Not only are they industrious, but they are creative and inventive as well.
【點(diǎn)評】美化后的句子采用了倒裝,加強(qiáng)了句子的語氣??梢灾糜诰涫浊揖哂蟹穸ㄒ饬x的常見詞匯包括never、seldom、scarcely、little、few、not、hardly,以及“not only … but (also)”“no sooner … than”“hardly … when scarcely … when”等。
方法3:使用雙重否定句
雙重否定句可以加強(qiáng)肯定的語氣。比如,我們要表達(dá):“當(dāng)你初遇某人時,對他/她的外表做出反應(yīng)是很正常的。”我們可以用肯定句:“When you first meet someone, it is usual to react to his or her appearance.”我們也可以用雙重否定來加強(qiáng)語氣。
例:When you first meet someone, it is not unusual to react to his or her appearance.
【點(diǎn)評】這個句子用not unusual替換了usual,語氣強(qiáng)烈了很多。在構(gòu)成雙重否定結(jié)構(gòu)時,常用到的否定詞匯包括動詞的否定形式(cannot / did not / have not)、否定代詞(nothing / nobody)、否定副詞(never / hardly)與否定連詞(neither … nor …)。
怎么美化英語句子表達(dá)
上一篇:高中英語祈使句用法總結(jié)
下一篇:英語看圖作文的寫作技巧