英語(yǔ)閱讀文章新聞
英語(yǔ)閱讀文章新聞
我們提高英語(yǔ)的水平寢室有很多種,有一種就是可以看一些英語(yǔ)的新聞和閱讀,還有英語(yǔ)的電視劇和電影,這樣可以很快的提高我們的英語(yǔ)口語(yǔ),接下來(lái)小編給大家?guī)?lái)英語(yǔ)新聞,需要的同學(xué)們可以看一看。
課外閱讀1
Which Chinese university produces the most billionaires? Which university boasts the mostoutstanding schoolfellow? For years, it has been a tight race between Tsinghua University andPeking University, with the ladder always maintaining a slight edge.
國(guó)內(nèi)哪所大學(xué)造就的億萬(wàn)富豪校友最多?誰(shuí)又是培養(yǎng)杰出校友最多的高校?在這個(gè)問(wèn)題上,很多年來(lái)清華大學(xué)和北京大學(xué)都難分勝負(fù),而通常北大略占優(yōu)勢(shì)。
However, according to a new list of billionaire alumni from Chinese universities, releasedMonday by Chinese University Alumnus Association, Tsinghua University has finally gained anupper hand. The school boasted 84 billionaires in 30 years since the reform and opening upwith a combined worth of 300 billion yuan (US.45 billion), surpassing Peking University forthe first time.
然而,中國(guó)校友會(huì)網(wǎng)周一發(fā)布的《2012中國(guó)大學(xué)杰出校友排行榜》顯示,自改革開(kāi)放30多年來(lái),清華大學(xué)培養(yǎng)和造就了84名億萬(wàn)富豪校友,校友財(cái)富合計(jì)近3000億元,首次超越北大成為中國(guó)造富大學(xué)排行榜冠軍。
Nonetheless, alumni from Peking University maintain a solid lead in terms of prestige. Theschool topped the list of 2012 Distinguished Alumni, producing 456 distinguished politicians, academic talents and businessmen since 1952. Tsinghua University ranked second with 292.
盡管如此,以校友名望論,北京大學(xué)的地位依舊不可動(dòng)搖?!?012中國(guó)大學(xué)杰出校友排行榜》總榜單仍是北京大學(xué)居首,1952年(含)以后畢業(yè)于北京大學(xué)的政學(xué)商界杰出人才最多,有456人。其次是清華大學(xué),有292人,名列第二。
A total of 8,000 distinguished people participated in the survey, including over 1,400 politicians, over 3,600 scholars and over 2,600 business leaders.
這次新公布的榜單共調(diào)研了我國(guó)各領(lǐng)域杰出人才合計(jì)近8000人。其中,政界杰出人才1400多人,學(xué)界杰出人才3600多人,此外還有商界杰出人才2600多人。
The list also shows off Chinese universities' abilities in creating wealthy individuals. Amongmore than 800 Chinese billionaires with top educational backgrounds, Tsinghua University's 84 surpassed Peking University's 82. The combined worth of the billionaires on the list is 4.5 trillionyuan (US1.7 billion).
該榜單同時(shí)顯示了中國(guó)大學(xué)的“造富職能”。2011年上榜的擁有高等教育背景的億萬(wàn)富豪有800多人,財(cái)富合計(jì)約4.5萬(wàn)億元。其中,清華大學(xué)培養(yǎng)和造就的億萬(wàn)富豪校友最多,有84名;北京大學(xué)有82人,名列第二。
Zhao Deguo, editor in chief of the alumni association said billionaire rankings by Forbesmagazine, Hurun list and New Fortune magazine between 1999 and 2011 listed over 1,580 people with higher education backgrounds, accounting for 61 percent of all listed billionaires.
據(jù)中國(guó)校友會(huì)網(wǎng)總編趙德國(guó)介紹,在1999至2011年間福布斯、胡潤(rùn)、新財(cái)富等中國(guó)富豪榜上榜的億萬(wàn)富豪中,擁有高等教育背景的“知本富豪”有1580多人,約占全部?jī)|萬(wàn)富豪總數(shù)的61%。
Zhao said that talent cultivation has gotten on the right track since China re-established thecollege entrance examination system in 1977. Under the environment of respecting knowledgeand talents in 1978, capable individuals have consistently stood out from the rest. Accordingto the new list, many who participated in those exams have become the salt of the earth inscientific fields.
據(jù)趙德國(guó)介紹,1977年,我國(guó)恢復(fù)了高考制度,高等院校的人才培養(yǎng)工作重新走上正軌。特別是自1978年以來(lái),在“尊重知識(shí)、尊重人才”的大環(huán)境下,優(yōu)秀人才不斷涌現(xiàn)。這次的排行榜顯示,1977年恢復(fù)高考后的幾屆考生已成為或正在成長(zhǎng)為我國(guó)科技領(lǐng)域的中流砥柱。
課外閱讀2
According to a report released by Institute of Education Tsinghua University, Chinese collegesand universities lag far behind in the fields of academic challenge, cooperative learninginitiative, student-teacher interaction, and so on, when compared to U.S. researchuniversities, China Youth Daily reported.
據(jù)《中國(guó)青年報(bào)》報(bào)道,清華大學(xué)教育研究院發(fā)布報(bào)告稱,同美國(guó)研究型大學(xué)相比,我國(guó)高校在學(xué)業(yè)挑戰(zhàn)度、主動(dòng)合作學(xué)習(xí)水平和師生互動(dòng)等方面,均存在較大差距。
The survey collected over 20,000 samples from 23 undergraduate institutes in China. Based onthese data, three quarters of Chinese students have never discussed scores or assignments withtheir lecturers (whereas in same-level U.S. institutions, this applies to about 7% of students); half of the Chinese students have never talked about their career plans and thoughts with theirteachers (the rate in same-level U.S. institutions is about 21%); 35.6% of the students havenever got timely feedback on their academic performance from teachers (in same-level U.S. institutions, this rate is about 7%).
該課題從全國(guó)23所本科院校收集兩萬(wàn)多份調(diào)查樣本,數(shù)據(jù)顯示,有四分之三的中國(guó)學(xué)生從未和任課老師討論分?jǐn)?shù)和作業(yè)(美國(guó)同類院校約7%);有一半的學(xué)生從未與老師討論自己的職業(yè)計(jì)劃和想法(美國(guó)同類院校約21%);有35.6%的學(xué)生的學(xué)習(xí)表現(xiàn)從未得到老師及時(shí)的反饋(美國(guó)同類院校約7%)。
The report puts forward that the traditional concept of a teacher's authority exerts muchinfluence on the interaction between teachers and students.
報(bào)告分析稱,傳統(tǒng)的師道尊嚴(yán)觀念使教師高高在上,影響到師生互動(dòng)。
The survey also shows that when asked about "whether they put forward questions orparticipate in discussions in class", more than one fifth of Chinese students answered with "never" (in same-level U.S. institutions, this goes for only 3% of students), only one tenth ofChinese students chose to answer with "often" or "very often" (in same-level U.S. institutions, this rate is about 63%).
調(diào)查數(shù)據(jù)還表明,我國(guó)高校在“課上提問(wèn)或參與討論”題項(xiàng)上,有超過(guò)五分之一的學(xué)生選擇“從未”(美國(guó)同類院校只有3%),只有十分之一的學(xué)生選擇“經(jīng)常”或“很經(jīng)常”(美國(guó)同類院校約63%)。
英語(yǔ)閱讀文章新聞相關(guān)文章:
4.高中英文閱讀文章