關(guān)于休息的英語閱讀作文
關(guān)于休息的英語閱讀作文
小編今天給大家?guī)淼木褪莾?yōu)秀的英語作文文章, 我們英語是我們成績里挺重要的哦,學(xué)習(xí)英語是一定不可以偷懶的哦,英語作文是要花點時間來看看的,只要我們多多積累就可以了,大家有時間可以看看,參考一下。
英語優(yōu)秀文章1
上次我們講了幾個美國青少年中流行的習(xí)慣說法。今天我們還要講兩個。它們分別用來描述好或者壞。也許有人認為說好壞的詞匯已經(jīng)太豐富了,難道還不夠用嗎?但是好標(biāo)新立異的年輕人卻喜歡創(chuàng)造一些詞匯的新用法,以便讓自己的談吐比年長的一輩更別致一些。
我們今天要學(xué)的第一個習(xí)慣用法是:sweet。這個詞對大家說來并不陌生,很多人知道它的意思是“甜的。”它是sour,酸,或者bitter,苦的反義詞。反正sweet通常用來描述可口或者給人好感的事物的。
我們來聽聽一個小伙子在描述電視轉(zhuǎn)播的籃球賽時怎么應(yīng)用sweet這個詞:shot在這段話里解釋投藍,所以last shot意思是最后一次投籃。
例句-1:That game was terrific! I love watching Chicago and New York play against one another because they play so hard. For the final play, the crowd went crazy because the last shot was so sweet.
他說:這場球賽精彩極了。芝加哥隊和紐約隊打球都非常賣力,所以我特別愛看他們的比賽。最后一場使觀眾都興奮得發(fā)狂;最后一球投得棒極了。
這里的sweet用來描繪轟動全場的最后一次投藍,可見這里的sweet和味道無關(guān)。它的意思是棒極了、精彩極了。
剛才那個醉心運動的小伙子用sweet這個詞來描繪精彩籃球賽中的投籃。其實sweet這個詞也可以用在其它類型的活動上。
下面我們來聽聽另一個男孩談起參加首都華盛頓獨立節(jié)晚上慶?;顒拥那闆r。他也用了sweet這個詞。
例句-2:We got a good spot near the front and had the sweetest view of the fireworks. We were able to see all the different shapes, sizes and colors. It was fantastic, just fantastic!
他說:我們在靠近前面的地方找到了看焰火的最佳位置。在那兒我們能把各種不同形狀大小的五彩繽紛的焰火都看得一清二楚。
這里的sweetest用來描繪看焰火的好位置。它的意思就是“最好的。”
我們要學(xué)的第二個習(xí)慣用法意思跟sweet正相反。它是:lame。這個詞并不陌生。它通常解釋跛腿的,當(dāng)然lame用在俚語里就不是這個意思了。我們來聽個例子。說話的人在談?wù)撆笥颜f的一個笑話:
例句-3:That joke Karen told me was so lame. I couldn't believe it. She tried to be funny, but the punch line didn't make anybody laugh. I think her sense of humor is really weird.
他說:Karen講給我聽的那個笑話真糟糕,簡直令人難以置信。她拼命想說得滑稽,但是她那句逗笑的話卻一點沒引人發(fā)笑。我覺得她的幽默感有問題。
Karen講的笑話一點不能引人發(fā)笑,顯然這是個很糟糕的笑話,所以這里的lame和肢體殘缺無關(guān)。它的特定意義是“糟糕的。”
實際上lame可以用來描繪各種不同性質(zhì)的糟糕的或者令人生厭的情況。我們再來聽聽一個學(xué)生和他的同學(xué)談?wù)撟约赫谏系囊婚T經(jīng)濟學(xué)導(dǎo)論課:
例句-4:The Introduction to Economics class is so lame! The professor puts us all to sleep with his boring lectures. He doesn't teach anything practical or interesting. I want to switch classes.
他說:經(jīng)濟學(xué)導(dǎo)論可真差勁!那位教授枯燥的講課聽著叫人都睡著了。他教的東西一點都沒實用意義。我可要換班了。
這里的lame用來說糟糕的課程。它的意思還是“糟糕的”或者“差勁的。”
英語優(yōu)秀文章2
我們已經(jīng)連續(xù)兩次講了美國青少年中流行的習(xí)慣說法。今天我們再來講兩個。生活在當(dāng)今世界上的人們一般生活節(jié)奏都相當(dāng)快,好多人都是日理萬機的,正當(dāng)壯年的人當(dāng)然更得如此,然而也不可否認年輕一代的生活也相當(dāng)緊張,他們也面臨很大的壓力,年輕人自然也需要放松一下的機會。于是在他們中間流行著一些專門用來表示放松休閑的詞匯,這就是我們今天要學(xué)的內(nèi)容。第一個是: veg。
Veg顯然來自vegetable。 Veg是vegetable這個詞的簡略形式。 Vegetable是蔬菜,長在地上的蔬菜是不能自由活動的,它靜靜地呆在原地不動。表面看來蔬菜被動呆板,但換個角度來想它們倒也活得悠閑自在。
這也許就是veg這個說法的出典。讓我們聽個例子來體會veg這個詞的確切含義。說話的這個小伙子在說他這個周末將做什么。
例句-1:I'm so glad that the week is almost over! I've had too much work to do. So I'm staying home and vegging this weekend. I won't do anything not even think about my deadlines next week.
他說:我真高興這個星期總算快過完了,我得做的事兒實在太多。所以這個周末我準(zhǔn)備待在家靜靜地休息,我什么也不干,甚至連下星期那些截止日期都不去想。
他準(zhǔn)備這周末足不出戶,什么也不干,什么也不想,完完全全地放松休息,這就是veg這個詞的意思,這兒他是用了veg這個詞的現(xiàn)在分詞形式vegging。
有時候人們甚至等不到周末就想徹底地放松一下自己,因為一天工作下來確實令人精疲力盡了。我們來聽聽一名年輕職員下班后晚上的時間打算怎么渡過。
例句-2:I've run around the office all day. I'm exhausted! A whole pot of coffee couldn't keep me awake. I'm going straight home to veg -- maybe watch a little television, then go to bed.
他說:我一整天都在辦公室里東奔西走,實在困極了。一整壺咖啡都沒法讓我提神不瞌睡。我要直接回家去休息,可能看一下電視就上床睡覺了。
他要直接回家去,看一下電視就上床睡了,可見這里的veg就是指靜靜地休息。
我們要學(xué)的第二個習(xí)慣用法是: chill。 Chill這個詞通常跟冷有關(guān),既可以是身體上的冷感也可以是情緒上的冷靜,但是在習(xí)慣用法中 chill 這個詞和veg一樣有安靜休息的意思,只是chill比veg更多一層意思,就是chill也能指抑制情緒激動。
我們來聽個例子,說話的男孩兒正努力控制自己的情緒,以便頭腦清醒地考慮問題。請?zhí)貏e注意里面用到的chill這個詞。
例句-3:Oh, no! Mom's going to be so mad that we broke the window, and we'll be in deep trouble. We've got to chill and think about what story we can tell her, so she won’t get too angry.
他說:啊,糟了!媽媽看到我們打破玻璃窗會大發(fā)脾氣的,那我們就得倒霉。我們一定要冷靜下來好好想一想,可以編出一套什么話來跟她說,讓她別那么生氣。
這里chill顯然解釋控制慌亂情緒、冷靜頭腦。
當(dāng)然chill這個詞也可以用來指純粹放松休息。我們再聽一個小伙子在回憶他昨天做了些什么,特別注意他的話里用到的chill跟剛才那個例子里的chill有什么不同:
例句-4:We didn't do much yesterday. Tim came over to my house, and we pretty much chilled there all day. We watched TV, played a few video games, and had some snacks -- nothing special.
他說:我們昨天沒做什么,Tim來我家,我們整天就在家里閑待著,我們看了會兒電視,再玩兒了幾盤電子游戲,然后吃了點兒點心,沒什么特別的活動。
這里的chill顯然指從事一些輕松悠閑的活動,或者就是放松休息。
關(guān)于休息的英語閱讀作文相關(guān)文章: