關(guān)于《傲慢與偏見》的英語小說解讀
關(guān)于《傲慢與偏見》的英語小說解讀
英語其實(shí)沒有大家想象中的那么困難,小編今天給大家分享一下英語文章的好的句子吧,英語有時(shí)間一定要多多看看,背背,才會(huì)提高成績哦,才會(huì)更快的提升英語成績哦,大家有需要的快點(diǎn)收藏起來吧。
《傲慢與偏見》內(nèi)容簡介:
小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達(dá)了婚姻必須建立在愛情和經(jīng)濟(jì)兩個(gè)基礎(chǔ)上的婚姻觀。傲慢而深情的達(dá)西先生成為小說塑造的一個(gè)經(jīng)典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復(fù)品味,趣味無窮。
翻譯例句:
He (Mr.Bingley) had entertained hopes of being admitted to a sight of the young ladies, of whose beauty he had heard much. (Chapter 3)
他久仰班納特家?guī)孜恍〗愕拿烂玻院芟胍姷剿齻儭?第三章)
翻譯要點(diǎn):
上面句子中entertain一詞,大家通常了解的意思是“娛樂、招待、款待”,然而這個(gè)詞還有另外一個(gè)常見的用法,就是表示“心懷、懷有、抱有(某種希望、想法等)”。我們可以說entertain a hope,或者entertain an idea。小說中的這個(gè)詞可以就簡單翻譯成“很想、很希望”。
英譯漢例句:
1.I wouldn't entertain any idea of quitting my current job.
我不會(huì)辭去現(xiàn)在的工作。
2.A few of us actually entertained the notion of auditioning for American Idol.
我們中間有幾個(gè)人還考慮過參加美國偶像的海選。
漢譯英應(yīng)用:
知道了這個(gè)詞的意思,就要會(huì)在漢英翻譯中巧妙地用上它,類似于“想過/考慮過/希望/琢磨/心懷……”這樣的句型,都是可以用到entertain這個(gè)詞的。
例句:
1.我指望在婚禮上見到他,但是他始終沒有出現(xiàn)。
I have entertained the hope of meeting him at the wedding, but he never showed up.
2.我們能不能把會(huì)議延期到下星期舉行?
Can we entertain the idea of putting back the meeting to the next week?
3.整個(gè)下午他都在考慮能不能重新噴涂一遍房間的墻壁。
He spent the whole afternoon entertaining the notion of re-painting the walls.
4.永遠(yuǎn)不要心存不勞而獲的幻想。
Never entertain the illusion that you could get paid for nothing.
最后,還有另外一個(gè)大家也很熟悉的詞,可以表達(dá)這里entertain一樣的用法,但是很不正式,那就是flirt,flirt with an idea也可以表達(dá)“考慮,琢磨”的意思,但是不能用于正式文本當(dāng)中。
關(guān)于《傲慢與偏見》的英語小說解讀相關(guān)文章: