高二英文演講稿
高二英文演講稿
在演講前多背幾篇高二英文演講稿是非常有必要的,下面小編就分享高二英文演講稿給你們,希望對(duì)你們有用。
高二英文演講稿如下:
高二英文演講稿1
Man's Youth
青春
Man's youth is a wonderful thing: it is so full of anguish and of magic and he never comes to know it as it is, until it has gone from him forever. It is the thing he cannot bear to lose, it is the thing whose passing he watches with infinite sorrow and regret, it is the thing whose loss he must lament forever, and it is the thing whose loss he really welcomes with a sad and secret joy, the thing he would never willingly relive again, if it could be restored to him by any magic.
青春奇妙無(wú)窮,充滿魅力,充滿痛楚。青春年少的時(shí)候根本不知青春為何物,直到青春一去不復(fù)返了才對(duì)青春有了真正的認(rèn)識(shí)。誰(shuí)都想讓青春永駐,不忍青春離去;眼睜睜地看著青春流逝,心中會(huì)涌起無(wú)窮的憂傷和惋惜;青春的失去是人們永遠(yuǎn)感到悲哀的事;青春的失去是人們真正覺(jué)得悲喜交集的事;即便奇跡出現(xiàn)青春復(fù)蘇,誰(shuí)也不會(huì)心甘情愿重度青春的歲月。
Why is this? The reason is that the strange and bitter miracle of life is nowhere else so evident as in our youth. And what is the essence of that strange and bitter miracle of life which we feel so poignantly, so unutterably, with such a bitter pain and joy, when we are young? It is this:that being rich, we are so poor; that being mighty, we can yet have nothing; that seeing, breathing, smelling, tasting all around us the wealth and glory of this earth, feeling with an intolerable certitude that the whole structure of the enchanted life the most fortunate, wealthy, good, and happy life that any man has ever known is ours at once, immediately and forever, the moment that we choose to take a step, or stretch a hand we yet know that we can really keep, hold, take, and possess forever nothing. All passes; nothing lasts: the moment that we put our hand upon it, it melts away like smoke, is gone forever, and the snake is eating at our heart again; we see then what we are and what our lives must come to.
為什么如此?因?yàn)樵谇啻簳r(shí)代,生活充滿了奇特而辛酸的不可思議的事。我們?cè)谇啻耗晟贂r(shí)帶著悲喜交集的心情、十分強(qiáng)烈而不可名狀地感受到人生的奇特辛酸、不可思議的經(jīng)歷。其實(shí)質(zhì)是什么呢?其實(shí)質(zhì)是這樣的:青春年少的時(shí)候,雖然殷實(shí)富足,卻非常貧窮;雖然力氣強(qiáng)大,卻一無(wú)所有;世間的富貴榮華觸目皆是,簡(jiǎn)直可以呼吸到,聞到嗅到,還可以品嘗到,心中的自信按捺不住,深切地感受到整個(gè)被陶醉了的生活,人類迄今為止所知道的最幸運(yùn)、最富有的美好幸福的生活,只要我們決定向前邁步、奮發(fā)努力,便立即歸我們所有了,并將永遠(yuǎn)屬于我們。然而,我們知道,我們真的永遠(yuǎn)不能抓到什么,永遠(yuǎn)不能獲得什么,永遠(yuǎn)不能占有什么。一切都匆匆過(guò)去,蕩然無(wú)存:我們一出手它就煙消云散,飄然而逝,一去不復(fù)返了。于是,心中泛起陣陣隱痛,看到了自己真實(shí)的面孔,看到自己未來(lái)生活的必然走向。
A young man is so strong, so mad, so certain, and so lost. He has everything and he is able to use nothing. He hurls the great shoulder of his strength forever against phantasmal barriers, he is a wave whose power explodes in lost midoceans under timeless skies, he reaches out to grip a fume of painted smoke; he wants all, feels the thirst and power for everything, and finally gets nothing. In the end, he is destroyed by his own strength, devoured by his own hunger, impoverished by his own wealth. Thoughtless of money or the accumulation of material possessions, he is none the less defeated in the end by his own greed.
青年人非常堅(jiān)強(qiáng),狂熱自信,但容易迷惘混沌;雖然機(jī)緣無(wú)數(shù),卻把握不?。浑m然身強(qiáng)體壯,試圖沖破重重虛幻的屏障,卻如同一個(gè)波浪,最終還是無(wú)力地消失在曠遠(yuǎn)浩渺的大海中央;他伸出手想要抓住斑斕的云煙;他想得到世間的萬(wàn)物,渴望主宰一切,最終卻是一無(wú)所獲。最后,他被自己的力量所毀滅,被自己的饑餓所吞食,被自己的財(cái)富弄得貧窮潦倒。他對(duì)金錢或財(cái)富的積累不以為意漫不經(jīng)心,然而最終還是被自己的貪欲所吞噬。
And that is the reason why, when youth is gone, every man will look back upon that period of his life with infinite sorrow and regret. It is the bitter sorrow and regret of a man who knows that once he had a great talent and wasted it, of a man who knows that once he had a great treasure and got nothing from it, of a man who knows that he had strength enough for everything and never used it.
青春消逝,驀然回首,無(wú)論是誰(shuí),心中都會(huì)充滿無(wú)盡的憂傷,充滿無(wú)窮的懊悔:曾經(jīng)才智卓越,卻白白浪費(fèi)了;曾經(jīng)財(cái)寶富足,卻一無(wú)所有;曾經(jīng)本事高強(qiáng),卻從未利用。一個(gè)認(rèn)識(shí)到自己失落青春的人回憶起來(lái)總是充滿悲傷和懊悔。
高二英文演講稿2
The Faculty of Delight
喜悅的能力
Among the mind's powers is one that comes of itself to many children and artists. It need not be lost, to the end of his days, by any one who has ever had it. This is the power of taking delight in a thing, or rather in anything, everything, not as a means to some other end, but just because it is what it is, as the lover dotes on whatever may be the traits of the beloved object. A child in the full health of his mind wifi put his hand flat on the summer turf, feel it, and give a little shiver of private glee at the elastic firmness of the globe. He is not thinking how well it will do for some game or to feed sheep upon. That would be the way of the wooer whose mind runs on his mistress's money. The child's is sheer affection, the true ecstatic sense of the thing's inherent characteristics. No matter what the things may be, no matter what they are good or no good for, there they are, each with a thrilling unique look and feel of its own, like a face; the iron astringently coop under its paint, the painted wood familiarly warmer, the clod crumbling enchantingly down in the hands, with its little dry smell of the sun and of hot nettles ; each common thing a personality marked by delicious differences.
在心智的各種能力中,有一種能力對(duì)于許多兒童和藝術(shù)家來(lái)說(shuō)是與生倶來(lái)的,而且一旦獲得它,就終身不會(huì)失去。這種能力就是對(duì)一件事物、甚至對(duì)每件事物都感到喜悅的能力。之所以感到喜悅,并不是因?yàn)槟羌挛锸沁_(dá)到其他目的的手段,只是因?yàn)檫@件事情本身,正如一個(gè)情人覺(jué)得他所喜愛(ài)的對(duì)象是十全十美一樣。一個(gè)心智健康的兒童也許會(huì)把他的手放在夏天的草地上,撫摸著它,他覺(jué)得堅(jiān)實(shí)的大地也有點(diǎn)彈性,因而打心眼里感到欣喜。他并不會(huì)考慮這草地對(duì)于人們玩游戲或用來(lái)放羊會(huì)有多大好處。如果這樣的話,那就是一心貪圖錢財(cái)?shù)淖非笳叩膼毫有袕搅恕5@孩子內(nèi)心的喜悅卻是至真至純的,是對(duì)這件事物的內(nèi)在特性感到真正的心醉神迷。不管這些事物是什么,也不管它們對(duì)什么有用或者沒(méi)用,它們自然地存在著,有著自己動(dòng)人的外觀與感覺(jué),就像一張面孔那樣;油漆下面冰涼的鋼鐵,溫暖可親的彩色木料,拿在手中一揉就碎的令人著迷的土塊,微微含著日曬與蕁麻的干燥氣味;各種普通的事物都有著可愛(ài)的差別,因而都突顯了其獨(dú)特的性格。
The joy of an Adam new to the garden and just looking round is brought by the normal child to the things that he does as well as those that he sees. To be suffered to do some plain work with the real spade used by mankind can give him a mystical exaltation : to come home with his legs, as the French say, reentering his body from the fatigue of helping the gardener to weed beds sends him to sleep in the glow of a beatitude that is an end in itself…
初到伊甸園的亞當(dāng)左右張望,充滿喜悅,這正是一個(gè)正常的兒童在做什么或看什么時(shí)所感到的欣喜之情。如果讓他拿起人們使用的真正的鏟子去做點(diǎn)普通的勞動(dòng),那他肯定會(huì)感到一種神秘的喜悅。當(dāng)他經(jīng)過(guò)一番辛勞,幫助園丁把花園里的雜草除掉,兩只腳像縮進(jìn)身體里似的走了回來(lái)(像法國(guó)人說(shuō)的那樣),他會(huì)在一片純粹的喜悅之光的照耀下安然睡去……
高二英文演講稿3
The Choice of Companion
選擇朋友
A good companion is better than a fortune, for a fortune cannot purchase those elements of character which make companionship a blessing. The best companion is one who is wiser and better than ourselves, for we are inspired by his wisdom and virtue to nobler deeds.
一個(gè)好友勝過(guò)一筆財(cái)富,因?yàn)殄X財(cái)買不到人的某些品德因素,而正是這些因素,使友情成為一種恩惠。最好的朋友是那些比我們更睿智、更出色的人,我們會(huì)受到他們的智慧和美德的激勵(lì),從而使我們的行為更加高尚。
"Keep good company,and you shall be one of the number," said George Herbert. "A man is known by the companion he keeps. " Character makes character in the associations of life faster than anything else. Purity begets purity, like begets like; and this fact makes the choice of companion in early life more important even than that of teachers and guardians.
“與優(yōu)秀者為伍,你也會(huì)成為優(yōu)秀者中的一員。”喬治?赫伯特曾說(shuō),“從一個(gè)人所交的朋友可知其為人。”在社會(huì)交往中,品性對(duì)品性的塑造勝過(guò)其他任何因素。純潔的品格會(huì)培養(yǎng)純潔的品格,愛(ài)好會(huì)引發(fā)相同的愛(ài)好。這一事實(shí)使得在年少時(shí)選擇朋友甚至比選擇老師和監(jiān)護(hù)人還要重要。
It is true that we cannot always choose all of our companions, some are thrust upon us by business or the social relations of life, we do not choose them, we do not enjoy them; and yet, we have to associate with them more or less. The experience is not altogether without compensation, if there be principle enough in us to bear the strain. Still, in the main, choice of companions can be made, and must be made. It is not best or necessary for a young person to associate with "Tom, Dick, and Harry" without forethought or purpose. Some fixed rules about the company he or she keeps must be observed. The subject should be uttermost in the thoughts, and canvassed often.
事實(shí)上,并非所有的朋友都是我們選擇的,有些是生意或社會(huì)關(guān)系強(qiáng)加于我們的。我們沒(méi)有選擇他們,也不喜歡他們,可是我們不得不或多或少地與他們交往。不過(guò),在情勢(shì)的壓力之下,只要我們自有主張,這樣的交往也并非全無(wú)益處。大多數(shù)情況下,我們還是可以而且必須要選擇朋友的。一個(gè)年輕人無(wú)所考慮、無(wú)所目的地隨意與張三李四交往是不好的,也是沒(méi)必要的,他/她必須遵循一些交友的定例,擇友時(shí)應(yīng)首先考慮這些定例,并經(jīng)常加以審視。
Companionship is education, good or not; it develops manhood or womanhood, high or low; it lifts the soul upward or drags it downward; it ministers to virtue or vice. Sow virtue, and the harvest will be virtue, Sow vice, and the harvest will be vice. Good companionships help us to sow virtue;evil companionships help us to sow vice.
無(wú)論是有益還是有害,友誼就是一種教育。它可以培育高貴或卑微的品格;它可以升華靈魂,也可以使之沉淪;它可以滋生美德,也可以助長(zhǎng)邪惡。播種美德,就會(huì)收獲美德;播種邪惡,就會(huì)收獲邪惡。有益的友誼幫助我們播種美德,而有害的友誼則使我們播種邪惡。