勵(lì)志經(jīng)典雙語(yǔ)美文
勵(lì)志經(jīng)典雙語(yǔ)美文
想閱讀一些經(jīng)典的勵(lì)志英語(yǔ)美文嗎?下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)勵(lì)志經(jīng)典雙語(yǔ)美文,歡迎閱讀欣賞!
勵(lì)志經(jīng)典雙語(yǔ)美文:讓自己成為奇跡
People often expect someone with a severe disability to be inactive, maybe even angry and withdrawn. I like to surprise them by showing that I lead a very adventurous and fulfilling existence. Despite my physical limitations, I'm living as though I have no limits.
人們常常認(rèn)為一個(gè)有著嚴(yán)重殘疾的人應(yīng)該是消極的, 甚至也許脾氣暴躁、沉默寡言。而我想令他們涼訝,我要向他們展示我的生活極具冒險(xiǎn)色彩。并且富有成就。盡管我沒(méi)有四肢,有著嚴(yán)重的身體缺陷,但我就像沒(méi)有限制一樣生活著。
I often ask myself the very question: "Nick, how can you be so happy?" Here is my answer: I found happiness when I realized that as imperfect as I may be, I am the perfect Nick Vujicic. I am God's creation, designed according to His plan for me. That's not to say that there isn't room for improvement. I'm always trying to be better so I can better serve Him and the world!
我經(jīng)常問(wèn)自己:“力克,你怎么能如此幸福呢?”這就是我的回答:當(dāng)我意識(shí)到雖然我可能并不完美,但我是完美的力克·胡哲時(shí),我找到了幸福。上帝根據(jù)他對(duì)我的計(jì)劃創(chuàng)造了我,這并不是說(shuō)我沒(méi)有改進(jìn)的空間了,我一直在盡力做到更好,這樣才能更好地服務(wù)于上帝和世界。
I do believe my life has no limits. I want you to feel the same way about your life, no matter what your challenges may be. As we begin our journey together, please take a moment to think about any limitations you've placed on your life or that you've allowed others to place on it. Now think about what it would be like to free of those limitations. What would your life be if anything were possible?
我確實(shí)相信我的人生沒(méi)有局限。我希望不論面對(duì)什么挑戰(zhàn),你對(duì)你的人生也有著和我相同的感觸。當(dāng)我們一起開(kāi)始旅行時(shí),請(qǐng)花上一小會(huì)兒,想想你曾經(jīng)給自己的人生設(shè)置的所有限制,或者你曾經(jīng)允許別人對(duì)你的人生施加的限制。現(xiàn)在想想如果沒(méi)有那些限制,人生會(huì)是怎樣?如果一切皆有可能.你的人生會(huì)是怎樣?
I'm officially disabled, but I'm truly enabled because of my lack of limbs. My unique challenges have opened up unique opportunities to reach so many in need. Just imagine what is possible for you!
我身患?xì)埣玻驗(yàn)闆](méi)有四肢,我真的無(wú)所不能。非同尋常的挑戰(zhàn)賦子我非同尋常的機(jī)會(huì),走到眾多需要我的人身邊。只要想象一下你可能做什么!
Too often we tell ourselves we aren't smart enough or attractive enough or talented enough to pursue our dreams. We buy into what others say about us, or we put restrictions on ourselves. What's worse is that when you consider yourself unworthy, you are putting limits on how God can work through you!
我們常常告訴自己我們不夠聰明,或者不夠有吸引力,或者天賦不夠,不能追求夢(mèng)想。我們接受別人對(duì)我們的看法,或者我們自己限制自己。更糟糕的是,當(dāng)你認(rèn)為自己毫無(wú)價(jià)值時(shí),你是在限制上帝在你身上能取得的收獲!
When you give up on your dreams, you put God in a box. After all, you are His creation. He made you for a purpose. Therefore your life cannot be limited any more than God's love can be contained.
當(dāng)你放棄夢(mèng)想,你把上帝放在了盒子里。畢竟,你是他的創(chuàng)作。他創(chuàng)造你是有用意的。所以,正如上帝的愛(ài)不能被限制一樣,你的生活也不能被限制。
I have a choice. You have a choice. We can choose to dwell on disappointments and shortcomings. We can choose to be bitter, angry, or sad. Or when faced with hard times and hurtful people, we can choose to learn from the experience and move forward, taking responsibility for our own happiness.
我有一個(gè)選擇。你有一個(gè)選擇。我們可以選擇對(duì)失望之事和自身缺點(diǎn)耿耿于懷,我們可以選擇痛苦、生氣或者悲傷?;蛘弋?dāng)面對(duì)艱難困苦和傷害自己的人時(shí),我們可以選擇從這種經(jīng)歷中學(xué)習(xí),勇往直前,如此才能為自己的幸福負(fù)責(zé)。
As God's child, you are beautiful and precious, worth more than all the diamonds in the world. You and I are perfectly suited to be who we were meant to be! Even still, it should always be our goal to become an even better person and stretch out boundaries by dreaming big. Adjustments are necessary along the way because life isn't always rosy, but it is always worth living. I'm here to tell you that no matter what your circumstances may be, as long as you are breathing, you have a contribution to make.
作為上帝的孩子,你是美麗和珍貴的,價(jià)值超過(guò)世界上所有的鉆石。你和我都完全適合成為上帝希望我們成為的人!即使如此,我們要成為更優(yōu)秀的人,要有遠(yuǎn)大的理想,沖破重重局限,這應(yīng)該永遠(yuǎn)是我們的目標(biāo)。人生旅程中,調(diào)整是必要的,因?yàn)樯畈⒎且恢睜N爛美好,但活著永遠(yuǎn)是值得的。我在這里告訴你,不管你的情況如何,只要你在呼吸,你都要有所貢獻(xiàn)。
I can't put a hand on your shoulder to reassure you, but I can speak from the heart. However desperate your life may seem, there is hope. As bad as circumstances appear, there are better days ahead. No matter how dire your circumstances may appear, you can rise above them. l'o wish for change will change nothing. To make the decision to take action right now will change everything!
我不能把一只手放在你的肩上安慰你,但我可以對(duì)你說(shuō)心底的話。不論生活有似多么絕望,總會(huì)有希望。不論情況顯得多么糟糕.光明的日子總在前方。不論境遇看來(lái)多么可怕,你定能一一超越。希望改變不會(huì)改變?nèi)魏问挛铮挥鞋F(xiàn)在就下定決心,采取行動(dòng),才能改變一切!
All events come together for the good. I'm certain of that because it's been true in my life. What good is a life without limbs? Just by looking at me, people know that I faced and overcame many obstacles and hardships. That makes them willing to listen to me as a source of inspiration. They allow me to share my faith, to tell them they are loved, and to give them hope.
世間一切事情皆為美好而來(lái)。對(duì)此我堅(jiān)信不疑,因?yàn)槲业纳闶侨绱恕](méi)有四肢的人生有什么好呢?只要看看我.人們就知道我曾經(jīng)面對(duì)過(guò)多少障礙和艱難,我戰(zhàn)勝過(guò)多少障礙和艱難,這令他們?cè)敢鈨A聽(tīng)我的聲音,并視之為激發(fā)他們生命斗志的源泉。他們讓我和他們一起分享我的信念,讓我告訴他們自己是被愛(ài)著的,讓我給他們以希望。
That is my contribution. It's important to recognize your own value. Know that you also have something to contribute. If you feel frustrated right now, that's okay. Your sense of frustration means you want more for your life than you have right now. That's all good. Often it's the challenges in life that show us who we are truly meant to be.
這就是我的貢獻(xiàn)。重要的是要認(rèn)識(shí)到自己的價(jià)值,知道你也能有所貢獻(xiàn)。如果現(xiàn)在你感到沮喪,沒(méi)關(guān)系。挫折感意味著你想為自己的生活擁有比現(xiàn)在更多的事物,這非常好。常常正是生活中的挑戰(zhàn)告訴我們真正要成為什么樣的人。
勵(lì)志經(jīng)典雙語(yǔ)美文:探尋內(nèi)心
"On my head pour only the sweet waters of serenity. Give me the gift of the Untroubled Mind."
“只在我頭上灌注寧?kù)o的蜜露,賜予我一份不受干擾的心境。”
Once, as a young man full of exuberant fancy, I undertook to draw up a catalogue of the acknowledged "goods" of life. As other men sometimes tabulate lists of properties they own or would like to own, I set down my inventory of earthly desirables: health,love, beauty, talent, power, riches, and fame.
曾經(jīng),當(dāng)我還是個(gè)充滿豐富幻想的年輕人時(shí),我著手起草了一份被公認(rèn)為人生“幸福”的目錄。就像別人有時(shí)會(huì)將他們所擁有或想要擁有的財(cái)產(chǎn)列成表,我將世人希求之物列成表:健康、愛(ài)情、美麗、才智、財(cái)富和名譽(yù)。
When my inventory was completed I proudly showed it to a wise elder who had been the mentor and spiritual model of my youth. Perhaps I was trying to impress him with my precocious wisdom. Anyway, I handed him the list. "This", I told him confidently, "is the sum of mortal goods. Could a man possess them all, he would be as a god.”
當(dāng)我完成清單后,我自豪地將它交給一們睿智的長(zhǎng)者,他曾是我少年時(shí)代的良師和精神楷模,或許我是想用此來(lái)加深他對(duì)我早熟智慧的印象。無(wú)論如何,我把單子遞給了他,我充滿自信地對(duì)他說(shuō):“這是人類幸福的總和。一個(gè)人若能擁有這些,就和神差不多了。”
At the corners of my friend's old eyes, I saw wrinkles of amusement gathering in a patient net.An excellent list," he said, pondering it thoughtfully. "well digested in content and set down in not-unreasonable order. But it appears,my young friend,that you have omitted the most important element of all.You have forgotten the one ingredient,lacking which each possession becomes a hideous torment."
在我朋友沉淀著歲月印記的眼角處,我看到愉悅的皺紋匯聚成一張耐心的網(wǎng)。“是一張出色的表單,”他深思熟慮后說(shuō)。“內(nèi)容分類清晰,順序排列合理。但是,我的年輕朋友,好像你忽略了最重要的一個(gè)要素。你忘記了那個(gè)要素,如果缺少了它,每一次擁有都變成可怕的折磨。”
"And what,"I asked,peppering my voice with truculence,"is that missing ingredient?"
我問(wèn)道,言語(yǔ)間充滿著急躁和不滿:“那么,我遺漏的要素是什么?”
With a pencil stub he crossed out my entire schedule. Then, having demolished my adolescent dream structure at a single stroke, he wrote down three syllables: peace of mind. "This is the gift that God reserves for His special Proteges," he said.
他用一小節(jié)鉛筆劃掉了我的整張表格,一拳擊碎了我的少年美夢(mèng).緊接著寫下了三個(gè)字:心之靜。“這是上帝為他特別的子民保留的禮物。”他說(shuō)道。
Talent and beauty He gives to many. Wealth is commonplace, fame not rare. But peace of mind-that is His final guerdon of approval, the fondest insignia of His love.He bestows it charily. Most men are never blessed with it: others wait all their lives-yes,far into advanced age-for this gift to descend upon them."
“上帝賦子許多人才能和美麗。財(cái)富司空見(jiàn)慣,名望并非稀有,但心靈的寧?kù)o才是他允諾的最終賞賜,是他愛(ài)的最佳象征。他施予它的時(shí)候很謹(jǐn)慎,多數(shù)人從未享受過(guò),有些人則等待了一生——是的,一直到暮年,才等到賞賜降臨他們身上。”
勵(lì)志經(jīng)典雙語(yǔ)美文相關(guān)文章: