七年級下冊英語美文賞讀
教師在引導(dǎo)學(xué)生閱讀課內(nèi)外經(jīng)典美文的過程中,要提高學(xué)生認知、感悟、模仿經(jīng)典美文的寫作技能,讓學(xué)生在持之以恒的經(jīng)典美文閱讀。下面小編整理了七年級下冊英語美文,希望大家喜歡!
七年級下冊英語美文摘抄
busy忙
Once upon a time a very strong woodcutter asked for a job in a timber merchant, and he got it. The pay was really good and so were the work conditions. For that reason, the woodcutter was determined to do his best.
從前,有一個健壯的伐木工人到木材商那里找工作。他得到了一份工作,報酬非常高,而且工作條件也非常好。因此,伐木工決心要盡最大努力工作。
His boss gave him an axe and showed him the area where he was supposed to work.
老板給了他一把斧頭,并帶他看了他的工作地點。
The first day, the woodcutter brought 18 trees.
第一天,伐木工帶回了18棵樹。
"Congratulations," the boss said. "Go on that way!"
“祝賀你!”老板說:“就這么干,繼續(xù)!”
Very motivated by the boss's words, the woodcutter tried harder the next day, but he could only bring 10 trees. Day after day he was bringing less and less trees.
老板的話給了伐木工極大的鼓舞。第二天,他更加努力地干活,但卻只帶回了15棵樹。第三天,他干得更起勁兒了,但是只帶回了10棵樹。日復(fù)一日,他帶回的樹越來越少。
"I must be losing my strength," the woodcutter thought.He went to the boss and apologized, saying that he could not understand what was going on.
伐木工想:“我一定是力量不夠了。”他找到老板,懷著歉意說自己也不知道是怎么了。
"When was the last time you sharpened your axe?" the boss asked.
老板問道:“你上一次是在什么時候磨的斧子?”
"Sharpen? I had no time to sharpen my axe. I have been very busy trying to cut trees..."
“磨斧子?我沒有時候磨斧子。我一直忙著砍樹呢。。。”
七年級下冊英語美文鑒賞
The Gold Chain金鏈
Once upon a time, there was a poor fisherman who always dreamed of becoming rich. He wished to become a millionaire, and so did his wife.
很久以前,有個貧窮的漁夫,他總是夢想著能夠發(fā)大財,希望自己能夠成為百萬富翁,他妻子也是如此。
He had heard from some old men before, that several ships loaded with diamonds and gold had once sunk in the nearby seashore.
他曾聽一些年長者說過,以前有幾艘載滿金銀珠寶的船只沉沒在附近的海域。
Because of this, for a long time he kept searching that whole area for this treasure.
因此,長期以來,他一直在這一帶的海域里搜尋著金銀珠寶。
One day, while he was sitting on the boat daydreaming, he suddenly felt that the fishing rod was being weighed down by a heavy object.
有一天,正當他坐在船上想入非非時,忽然感到釣線被非常沉重的東西拖住了。
He excitedly pulled hard at it, and what he saw made him exclaim,“Wow! A big, shiny gold chain!”
他非常興奮,使勁地往上拉,當魚線拖出水面時,他不禁大聲尖叫起來:“哇!金光閃閃的長金鏈!”
He pulled hard at the gold chain to get it into the boat, but there seemed to be no end to it. His boat started to get over-loaded and the sea water filled his boat.
他拼命地把金鏈子往船上拖,可是似乎沒有盡頭。他的小船超載了,海水開始灌進船艙。
However, he had begun dreaming of a big house, a big piece of land and buying horses and cows...He kept pulling in the chain though the boat kept sinking.
然而,他卻依舊沒完沒了地做著黃粱美夢:可以買一幢大房子,置一大片稻田,再買下幾頭牛、幾匹馬……盡管小船一直往下沉,他卻依然拖著金鏈。
The boat was finally submerged and he struggled to stay afloat. Unfortunately his feet were entangled in the gold chain and he drowned.
最后,小船終于沉下去了,落入水中的他拼命掙扎想游出水面。不幸的是,他的雙腳被金鏈死死纏住,淹死了。
七年級下冊英語美文賞析
The Potter陶工
Once there was a very religious and skillful potter whose pottery was well-known far and wide. However, he was not satisfied with his finely crafted but fragile pottery. He thought if the pottery made by him could be unbreakable, his reputation and his business would be even better. He prayed hard to God to grant his wish for unbreakable pottery. 從前,有個虔誠信仰宗教、技藝高超的陶工,他制作的陶器遠近聞名??墒牵麑ψ约壕闹谱鞯奶掌鞑⒉粷M意,因為陶器很容易碎。他心想,要是他制作的陶器永遠摔不破,那么他的聲譽就會更高,買賣就會更興隆。于是,他便向上帝禱告,苦苦祈求上帝讓他實現(xiàn)他制作的陶器打不破的愿望。
One night, he dreamt that God said to him, "If you are sure you won't regret it, I will make your wish come true." The potter said, "Yes, God, I am sure that I will not regret it." The next morning, the first thing the potter did when he woke up was to test whether God had granted his wish. In his workshop, he used the clay to craft a pot. Then he dried it under the sun. When the pot was dried, he lifted it and dashed it to the floor. The pot did not break! The potter was filled with joy. The news of the unbreakable pots made by the potter spread very fast. People from all over the world rushed here for his pottery. He became very rich and famous.
一天夜里,他夢見上帝對他說:“如果你確信自己將來不后悔,我就讓你實現(xiàn)這一愿望。” 陶工說:“是的,上帝,我決不后悔。”第二天早晨,陶工醒來后做的第一件事就是要檢驗一下上帝是否滿足了他的愿望。他來到陶器制作室,用粘土做了一個罐子,然后把它放在陽光下曬。罐子曬干后,他便舉起它使勁往地上摔去,罐子果然完好無損。陶工滿心歡喜。陶工制作的罐子摔不破的消息,很快傳開了。四面八方的人們都紛紛趕來搶購他的陶器,他因此賺了好多錢,名聲大振。
But, the good fortune did not last. After a while, his business slowed down. Although everybody kept praising his product, whoever bought one did not need to buy another again because the pots were unbreakable. The business got poorer by the day, as did his financial status. He now kept praying to God to let him recover his original pottery. One night, he dreamt that God appeared to him. Tearfully, he begged God to forgive him for his foolishness. God said, "Because you admit your mistake, I will forgive you and make your latest wish come true." So from then onwards, the potter's original pottery was once again in great demand.
但是,好景不長。沒過多久,他的生意就清淡了下來。雖然大家對他的陶器贊不絕口,但是,由于他制作的陶器永遠摔不破,所以買一個就無需再買了。生意一天天地蕭條,他的經(jīng)濟狀況也每況愈下?,F(xiàn)在他只好不斷地向上帝禱告,希望上帝能恢復(fù)他原來那樣的陶器。一天晚上,陶工又夢見了上帝,他眼淚汪汪地祈求上帝原諒他的愚蠢無知。上帝說:“既然你承認自己錯了,我就原諒你,也滿足你最近的愿望。” 從那時起,陶工制作的陶器又變成原來那樣一摔就破了,人們對陶器的需求大增,陶工的生意也再次興隆起來。