愛情英文美文摘抄大全
古往今來,關(guān)于愛情主題的敘述是各國文學(xué)比較熱衷的話題,文學(xué)作品里描述的愛情故事更是層出不窮。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的愛情英文美文摘抄,歡迎閱讀!
愛情英文美文摘抄篇一
兩個啞巴的愛情Two mutes love
He is a mute,Although can understand others speech,Cannot say own actually feeling,She is
his neighbor,The girl who is bound by a common destiny with the grandmother.
他是個啞巴,雖然能聽懂別人的話,卻說不出自己的感受,她是他的鄰居,一個和外婆相依為命的女孩,她一直喊他哥哥.
He really looks like an elder brother,Leads her to go to school,Accompanies her to play,Listens to her chirp with a smile grasps the speech.
他真象個哥哥,帶她上學(xué),伴她玩耍,含笑聽她唧唧喳喳講話.
He only uses the hand signal and she converses,Possible she to be able to read his each look. Gazes at in her vision from elder brother,She knew he has likes oneself.
它只用手勢和她交談,可能她能讀懂他的每一個眼神.從哥哥注視她的目光里,她知道他有多么喜歡自己.
Afterwards,She finally tests went to college,Extremely happy,He then starts to go all out to make money,Then sends continuously for her. She has not rejected.
后來,她終于考上了大學(xué),非常開心,他便開始拼命掙錢,然后源源不斷地寄給她.她從來沒有拒絕.
inally,She has graduated,Started the work. Then,she said firmly to him that,“Elder brother,I must marry to you!” He looked like only the frightened rabbit to escape, again is not willing to see her,how regardless of she does entreat.
終于,她畢業(yè)了,參加了工作.然后,她堅定地對他說:“哥哥,我要嫁給你!”他象只受驚的兔子逃掉了,再也不肯見她,無論她怎樣哀求.F
Do you think i pity you? Do you think i appreciate you? no, ive fallen in love with you since i was 12 .But,She can not obtain his reply.
她這樣說:“你以為我同情你嗎?想報答你嗎?不是,我12歲我就愛上你了.”可是,她得不到他的回答.
One day,She has been admitted to the hospital suddenly. He has scared,Runs looks at him. Doctor said,In her throat steadily a lump,Although has excised,Destroyed the vocal cord actually, Possibly again also could not deliver the speech. On hospital bed,Her tearful eyes dance gaze he,Therefore they married.
有一天,她突然住進(jìn)了醫(yī)院.他嚇壞了,跑去看他.醫(yī)生說,她喉嚨里長了一個瘤,雖然切除了,卻破壞了聲帶,可能再也講不了話了.病床上,她淚眼婆娑的注視著他,于是,他們結(jié)婚了.
Very many years,Nobody listens to them to deliver a speech. They use the hand,With pen,Converses with the look, Shares is joyful and is sad. They became have loved the object which the men and women envied. The people said,That pair of how happy mute husbands and wives!
很多年,沒有人聽他們講過一句話.他們用手,用筆,用眼神交談,分享喜悅和悲傷.他們成了相戀男女羨慕的對象.人們說,那一對多么幸福的啞巴夫妻啊!
Love could not prevent god of death arrival,He abandoned her to walk first.
愛情阻擋不了死神的降臨,他撇下她一個人先走了.
The people feared she cannot undergo loses lovers attack to comfort her.By now, She takes back gazes at his portrait after-image the dull crazy vision,Opens the mouth to say suddenly that,“He walked.”
人們怕她經(jīng)受不住失去愛侶的打擊來安慰她,這時,她收回注視他遺像的呆癡目光,突然開口說:“他還是走了.
The rumor has revealed ............
謊言已揭穿了…………
愛情英文美文摘抄篇二
執(zhí)子之手,風(fēng)雨同路到老
Desperately lonely at only 17 years old may not be normal, but so many things had happened in my life to make me feel like my world was crashing down. Growing up poor had never been easy, but somehow I managed to live my life around it. My mother, a single mother of four, was struggling to make ends meet working at our local McDonalds. I was the oldest and just a year before had all the hopes and dreams of any normal 16 year old girl. I was moderately attractive and at times, perky and outgoing. Always striving to do my best, I managed to squeeze out some pretty good grades. I took college prep classes in the hopes of someday being a nurse.
十七歲就感覺孤獨無望也許并不常見,但在我生命里發(fā)生的很多事使我感到我的世界正在倒塌。自幼生活在貧苦當(dāng)中是不容易的,但無論如何我還是走了過來。作為四個孩子的單親媽媽,母親在我們當(dāng)?shù)氐柠湲?dāng)勞餐館工作,艱難地維持著基本生活。我是最大的孩子。就在一年前,像其他所有普通的十六歲女孩一樣,我對生活充滿希冀和夢想。我長得算是迷人,有時還挺自信和外向的。我總是盡自己最大努力去拼搏,成績也算不俗。我報讀了大學(xué)預(yù)科班,希望將來成為一名護(hù)士。
However, poverty whisked my dream away. My mother could not afford our four tuition fees and she had to start making me stay home from school during days she worked day shift to care for my 3-year-old brother. Eventually I quit school. My dreams of going to college were washed away in the blink of an eye. I was now assuming the role of a mother to my little brother, taking on all the responsibility of any stay at home mom. When my mother worked nights, my responsibility grew to two additional children, who were school aged, and all that it entailed. Most nights I would go to bed exhausted and depressed. I often wondered if my life was ever going to change. I would not cry to my mother about my pitiful life because I did not wish to upset her. I was feeling like I had no way out. It even occurred to me that fortune did not favor me and my life was done.
然而,貧困葬送了我的夢想。我母親無法負(fù)擔(dān)我們四個孩子的學(xué)費,不得不開始讓我留在家里,好讓我在她上白班時照顧三歲的弟弟。最后,我輟學(xué)了。我的大學(xué)夢眨眼間破滅。我現(xiàn)在擔(dān)當(dāng)?shù)艿艿?ldquo;母親”角色,負(fù)擔(dān)起任何留守家中的母親所要承擔(dān)的責(zé)任。當(dāng)我母親上晚班時,我還得照看另外兩個已到讀書年齡的孩子并擔(dān)負(fù)起相關(guān)雜活。大多數(shù)夜晚,躺到床上,我已精疲力竭,滿心沮喪。我常常思忖自己的人生是否會有所改變。我不會向母親哭訴自己悲慘的人生,因為我不想讓她難過。我感覺自己無路可走。我甚至覺得好運沒有垂青于我,我的人生完了。
One of my friends tried to enlighten me by telling me that she worked with a young man who had a younger brother my age, who just moved here from Cincinnati, Ohio and didn’t know anyone. She got his number and wanted me to give him a call. I was not interested at all but loneliness overwhelmed me and I needed to find my way out. I tried to call one afternoon and got his older brother. The brother, Brandon, said that the one who I was calling for, Scott, was in Cincinnati for the week visiting old friends. But he invited me to a party that evening and said Scott would show up. My friend and I went to that party that evening and she introduced me to the brother she was working with, Brandon. No sooner were we introduced, at that very moment, and in walked a boy I had never seen in town before. The moment he walked in, our eyes locked. I honestly could not hear what everyone else was saying. And to my surprise, he was walking right up to me, my friend and Brandon. All of a sudden, Brandon looked at me, and said, “By the way, this is my brother, Scott!”
我的一個朋友努力開導(dǎo)我,她告訴我,她的一位年輕男同事有個和我同齡的弟弟,剛從俄亥俄州的辛辛那提市搬到這里,人生地不熟。她拿到了他的電話號碼,要我打電話給他。我根本就沒興趣。但孤獨充斥著我的心,我需要找到一個宣泄的出口。有天下午,我試著打電話給他,接電話的卻是他哥哥,布蘭頓。他告訴我,斯科特(我要找的人)當(dāng)周去了辛辛那提市拜訪一些老朋友。但他邀請我參加當(dāng)晚的一個派對,他說斯科特會出席派對。那晚,我和朋友去了派對,她把我介紹給她的同事布蘭頓——斯科特的哥哥。就在朋友介紹我們相互認(rèn)識那刻,一個我從未在鎮(zhèn)上見過的男孩走了進(jìn)來。他走進(jìn)來的那刻,我們四目相投。坦白說,那刻其他人在說什么我根本沒聽到。更讓我詫異的是,他正向我和我的朋友,還有布蘭頓走過來。突然,布蘭頓看著我說道:“順便介紹一下,這是我的弟弟斯科特!”
I was lost in my own thoughts, while gazing into his eyes. I fumbled over my words. He repeated, “This is my brother Scott...Scott, this is Tara.” We simultaneously said hello and shook hands. But when we shook, we held on for just a moment longer than most. Among the rustle and bustle of the restaurant, I was in my own little world. Happiness came over me and we had a wonderful evening. When I got home, he called me and we talked for 5 hours. Two days later, he came to visit at my house with a single rose in hand. Shortly after, young love blossomed, and in 6 months, we were engaged.
凝視著他的眼睛,我陷入自己的思緒當(dāng)中。我在思索著如何措詞。布蘭頓重復(fù)道:這是我的弟弟斯科特……斯科特,這是塔拉。”我們同時向?qū)Ψ絾柡?,并握了握手。但我們握手的時間比多數(shù)情況下的都要長。在飯館的嘈雜喧鬧聲中,我沉浸在自己的小小世界里,心頭充滿幸福感。那一夜我們過得很快樂。我回到家,他就打電話給我了,我們聊了五個小時。兩天后,他手握一支玫瑰到我家來拜訪。不久,我們兩個年輕人墜入了愛河。六個月后,我們訂婚了。
Mother was uncomfortable with our engagement because she thought we were too young to get engaged. Love injected a thread of hope and joy into my life and for the first time I truly believed that I had my fate in my hands. On November 13th,1993, one week after my 18th birthday, we exchanged vows in front of our close friends and family. Many were unhappy about our wedding. They informed us that we wouldn’t last 3 months. Last year we celebrated our 15th wedding anniversary!
我母親對于我們的訂婚感到不安,因為她覺得我們還太年輕。愛情給我的人生注入了一絲希望和快樂。人生的頭一回,我深信命運就把握在我的手中。1993年11月13日,也就是我十八歲生日的一周后,我們在我們的親朋好友面前交換了誓言。很多人并不為我們的婚禮感到高興。他們告訴我們,我們的婚姻熬不過三個月。而去年,我們慶祝了我們的第十五個結(jié)婚紀(jì)念日!
Life is not easy for young couples. We have endured many trials and tribulations in our time together. We survived financial hardships, the death of both of his parents, loss of jobs, sickness, and most recently, our house burnt down. We lost everything but our lives. What hasn’t killed us, has only made us stronger.
生活對于年輕夫婦來說并不容易。在一起度過的時光中,我們經(jīng)受了很多考驗和磨難。我們挺過了一個又一個難關(guān)——經(jīng)濟(jì)困難、他父母去世、失業(yè)以及疾病,就在最近,我們的房子被燒掉了。除了生命,我們變得一無所有。但那些沒將我們置之于死地的災(zāi)難只能使我們更加堅強。
We had each other and fought fate to make things better. I even got to start nursing school in 2000. We made a commitment to each other when we were probably too young. But we knew we loved each other from the start. Who knows where I’d be today had fate not thrown me into that restaurant all those years ago. I recognize the limitations of my fate but most importantly I recognize the vastness of the possibilities we control with our free will. While we cannot do absolutely anything, we can do so many things that we can consistently surprise ourselves, and make our lives as unique and meaningful as we wish.
我們擁有彼此,和命運抗?fàn)幹粸閯?chuàng)造更美好的生活。2000年,我甚至開始進(jìn)衛(wèi)校學(xué)習(xí)。當(dāng)我們向?qū)Ψ皆S下諾言時,我們也許太過年輕。但我們知道,我們從一開始就愛著對方。如果那些年以前命運沒有讓我走進(jìn)那間飯館,誰知道我今天又會在哪里呢?我意識到自己命運的局限性,但最重要的是,我意識到我以自由意志掌控人生還是有著無限的可能。盡管我們不可能隨心所欲,但我們能做許多事來不斷給自己創(chuàng)造驚喜,使我們的人生像我們所憧憬的那樣獨特而有意義。
愛情英文美文摘抄篇三
70歲老人17年種“愛心”樹林悼亡妻
a devoted husband spent years creating this touching heart-shaped meadow as a tribute to his late wife. farmer winston howes planted the oak saplings after his wife janet died suddenly 17 years ago。
一位忠貞的丈夫花費數(shù)年,拼成了這個巨大的指向他已故愛妻故鄉(xiāng)的愛心。農(nóng)場主溫斯頓-霍維斯在妻子珍妮特17年前突然離世后,他就開始種植橡樹。
the 70-year-old laid out the fledgling trees in a six-acre field but left a perfect heart shape in the middle - with the point facing in the direction of her childhood home。
這位七十歲的老人在6英畝的農(nóng)場中種滿橡樹,中間留下了一個巨大的愛心形狀,心尖直指向了妻子的故鄉(xiāng)。
the labour of love has now blossomed into a mature meadow - a peaceful oasis where winston can sit and remember his wife of 33 years。
這份愛的付出已經(jīng)變成了叢林,老人現(xiàn)在可以在這里坐著安靜地追思陪伴了自己33年的妻子。
his meadow cannot be seen from the road and has remained a family secret until a hot air balloonist took this photograph from the air。
他的叢林在路邊并不能被發(fā)現(xiàn),直到有人在熱氣球上拍照,這個秘密才公布于眾。
he said: "i came up with the idea of creating a heart in the clearing of the field after janet died. i thought it was a great idea - it was a flash on inspiration - and i planted several thousand oak trees。”
他說:“我是在我的妻子死后才想出來要在這篇空地上種出一個愛心的。我認(rèn)為這個主意很不錯,雖然僅僅是靈光一閃,但是我真的種了幾千顆橡樹。”
"once it was completed we put seat in the field, overlooking the hill near where she used to live. i sometimes go down there, just to sit and think about things. it is a lovely and lasting tribute to her which will be here for years."
“完成之后,我和孩子都在空地上席地而坐,眺望著她曾經(jīng)生活過的地方附近的山。我有時候會去那邊,坐一坐想想事情,這對她來說是很好的紀(jì)念。”
winston, who owns an 112-acre farm near wickwar, south gloucestershire, decided to seed housewife janet's legacy after she died from heart failure in 1995, aged 50. the pair got married in nearby stroud in 1962.
霍維斯先生在南格洛斯特郡附近擁有112英畝的農(nóng)場,于是老人決定在這片土地上種下橡樹懷念妻子。珍妮特因為心力衰竭死于1995年,去世的時候50歲。這對夫妻于1962年在附近的斯特勞德結(jié)婚。
he created with the wood using small oak trees next to his farmhouse in the months after her death - marking out an acre-long heart with a large bushy hedge。
妻子死后,他在農(nóng)屋附近開始種植橡樹——形成了一個灌木圍成一英畝大的愛心。
the entrance to the secret heart is only accessible from a track leading up to its tip。
通往這顆心的唯一小路就是從山頂下去的一條道路。
winston said: "we got people in especially to do it - there are several thousand trees. we planted large oak trees around the edge of the heart then decided to put a hedge around it too.the heart points towards wotton hill, where janet is from。”
霍維斯先生說:“我特別找了人做這些事情——有幾千顆樹。我們在心的邊緣種上了大橡樹,然后打算在周圍弄圈籬笆。心尖指向沃頓山,那里是珍妮特的故鄉(xiāng)。”
看了“愛情英文美文摘抄”的人還看了:
4.精選愛情英語美文