關(guān)于英語(yǔ)美文摘抄欣賞
有效摘抄就是歷經(jīng)篩選、吸收后的摘抄,是提高智慧、觸發(fā)靈感的摘抄,是有目的、注重實(shí)效的摘抄。實(shí)施有效摘抄,可以讓學(xué)生吸收精華,升華智慧,撞擊靈感,提高學(xué)習(xí)能力,提升知識(shí)水平。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的關(guān)于英語(yǔ)美文摘抄欣賞,歡迎閱讀!
關(guān)于英語(yǔ)美文摘抄欣賞篇一
今生你已不可取代
As a teenager,I felt I was always letting people down. I was rebellious1 out-side,but I wanted to be liked inside.
當(dāng)我還是個(gè)10幾歲的少年的時(shí)候,覺(jué)得自己總是讓人失望。從外表上看,我似乎很叛逆,但是在內(nèi)心深處,我是如此地渴望被人疼愛(ài)。
Once I left home to hitch-hike2 to California with my friend Penelope. The trip wasn’t easy,and there were many times I didn’t feel safe. One situation in particular kept me grateful to still be alive. When I returned home,I was different,not so outwardly sure of myself.
有一次我離開(kāi)了家和我的朋友佩內(nèi)洛普搭便車(chē)去了加利福尼亞。這次旅行并不輕松,而且有很多次我感覺(jué)不安。有一次的突發(fā)狀況讓我一直慶幸自己還活著?;氐郊?,我發(fā)覺(jué)自己變了,看上去不那么自信了。
I was happy to be home. But then I noticed that Penelope,who was staying with us,was wearing my clothes. And my family seemed to like her better than me. I wondered if I would be missed if I weren’t there. I told my mom,and she explained that though Penelope was a lovely girl,no one could replace me. I pointed out,“She is more patient and is neater than I have ever been.” My mom said these were wonderful qualities,but I was the only person who could fill my role. She made me realize that even with my faults—and there were many-I was a loved member of the family who couldn’t be replaced.
我很高興能回到家,但不久我注意到和我們一起的佩內(nèi)洛普穿著我的衣服,而且我父母看上去更喜歡她,我想知道如果我不在家的話(huà)他們是否會(huì)想念我。后來(lái),我把我的想法告訴了母親,她說(shuō)盡管佩內(nèi)洛普是個(gè)可愛(ài)的女孩,但她始終不能取代我,我說(shuō):“她比我有耐心而且無(wú)論何時(shí)看上去她都比我要整潔大方。”母親說(shuō)這些都是非常好的優(yōu)點(diǎn),但我卻是惟一個(gè)能扮演好自己角色的人。母親讓我感到盡管我有缺點(diǎn)———似乎還很多———但是,我被家中每一個(gè)人愛(ài)著,誰(shuí)也無(wú)法取代。
I became a searcher,wanting to find out who I was and what made me unique. My view of myself was changing. I wanted a solid base to start from. I started to resist3 pressure to act in ways that I didn’t like any more,and I was delighted by who I really was. I came to feel much more sure that no one can ever take my place.
我成了一個(gè)探尋者,想要知道自己到底是誰(shuí),又是什么讓我變得獨(dú)一無(wú)二。我的人生觀(guān)開(kāi)始改變。我需要一個(gè)堅(jiān)固的基礎(chǔ)來(lái)發(fā)展,我忍受住壓力,不再做自己不喜歡做的事。而且我為真實(shí)的我感到高興。漸漸地我越發(fā)肯定自己無(wú)可替代。
Each of us holds a unique place in the world. You are special,no matter what others say or what you may think. So forget about being replaced. You can’t be.
每個(gè)人在這個(gè)世界上都占有一個(gè)獨(dú)一無(wú)二的位置。無(wú)論別人說(shuō)什么,你自己怎么想,你都是特別的。所以,不要擔(dān)心自己會(huì)被取代,因?yàn)槟阌肋h(yuǎn)是惟一的。
關(guān)于英語(yǔ)美文摘抄欣賞篇二
大學(xué)女生談戀愛(ài)更愛(ài)AA制
After a seemingly endless 12-year journey, students finally reach their cherished destination and settle down as freshmen. After the struggles of middle and high school, college is a haven for freshers: A warm bed, new friends and, most important of all, freedom. Only one thing is missing: A romantic partner who can bring vitality and flavor to the college experience.
12年的求學(xué)之途看似漫漫無(wú)期,但學(xué)生們最終到達(dá)了一直期盼的目的地,邁入了大學(xué)校門(mén)。相對(duì)于初中和高中的艱苦奮斗,大學(xué)就是避風(fēng)港:溫暖的床鋪,新的朋友,最重要的,就是自由。而對(duì)大學(xué)生來(lái)說(shuō),唯獨(dú)缺少的一樣?xùn)|西,就是一位能夠?yàn)榇髮W(xué)生活增添活力與回味的情感伴侶。
But this flavor can often be soured by that well-worn poisoner of relationships everywhere: Money.
不過(guò),在一個(gè)東西面前,這種味道就變質(zhì)了,雖然這個(gè)東西平凡得不能再平凡,卻是所有感情的毒藥,那就是:錢(qián)。
And money issues can damage such a fragile butterfly as campus love.
錢(qián)能破壞如蝴蝶般脆弱的校園愛(ài)情。
Male students, as a result of both societal conditioning and a sense of chivalry, often take it for granted that paying the bill is symbolic of both their value in a relationship and the embodiment of politeness.
出于社會(huì)習(xí)慣以及紳士風(fēng)度的考慮,男孩往往認(rèn)為付賬是天經(jīng)地義的,因?yàn)檫@既是他們價(jià)值的象征,又是禮貌的體現(xiàn)。
“I never let a girl pay the bill, or I feel embarrassed,” said Wei Xu, an 18-year-old freshman at Sichuan Agricultural University.”
“我從來(lái)不讓女孩買(mǎi)單,這會(huì)使我感到尷尬。”18歲的四川農(nóng)業(yè)大學(xué)大一新生魏敘(音譯)是這樣認(rèn)為的。
According to an online survey on that quizzed 6,000 students, 8.8 percent of them (mostly male) get an extra “relationship budget” from parents.
搜狐網(wǎng)針對(duì)6000名學(xué)生做了一項(xiàng)網(wǎng)上調(diào)查,其中有8.8%的人(大部分是男生)從父母那里獲得了額外的“戀愛(ài)預(yù)算”。
Every month, Wei’s father gives him another several hundred yuan so that he can sustain the status of generous boyfriend. Whereas, according to female students, having a boyfriend that acts like an ATM machine is not always welcome.
每月,魏敘(音譯)都從父親那額外獲得幾百塊,維系他作為一個(gè)慷慨男友的形象。但是,在女生看來(lái),一個(gè)像自動(dòng)取款機(jī)一樣的男友并不總那么受歡迎。
“Spending parents’ money is not something to be proud of,” said Pan Tongtong, 18, a freshman at Beijing Normal University. “I would view such a boy as an irresponsible type.
“花父母的錢(qián)不值得驕傲,在我看來(lái)是沒(méi)有責(zé)任心的表現(xiàn)。”北京師范大學(xué)大一新生潘彤彤(音譯)如是說(shuō)。
Liu Na, 18, a freshman at Shenzhen University, echoed those sentiments by saying that she prefers going Dutch as a way to show each other respect.
深圳大學(xué)18歲的新生劉娜(音譯)也持有同樣的觀(guān)點(diǎn),她更傾向于A(yíng)A制,這樣可以表示對(duì)互相的尊敬。
“The nature of a relationship is sharing not taking,” said Liu. “Plus, I don’t want to feel as though I am relying on my boyfriend financially.”
“愛(ài)情的本質(zhì)是分享不是索取,另外我不想讓人覺(jué)得我是在被男朋友養(yǎng)著。”
However, male students find it hard to accept the dawning reality of financial co-existence. Wei Xu believes that it would hurt his pride to ask a girl to share the cost. “I just don’t know how to open my mouth to raise the subject,” Wei said.
然而,逐漸興起的經(jīng)濟(jì)獨(dú)立并不容易被男生接受。魏敘認(rèn)為請(qǐng)求女孩分擔(dān)花銷(xiāo)是傷自尊的事。他說(shuō):“我都不知道該如何開(kāi)口提出這個(gè)要求。“
Girls, however, prefer setting ground rules regarding such matters so as to rule out any possible misunderstandings.
而女孩更喜歡先定好基本原則,以防出現(xiàn)可能的誤解。
“It’s better to get things straight before dating, so that neither part feels undue pressure on the matter of money, which could be a sensitive subject in a relationship,” said Qin Xiaolan, a 19-year-old freshman at Wuhan University.
“在約會(huì)前最好先把事說(shuō)清楚,這樣雙方都不會(huì)在錢(qián)的問(wèn)題上感到過(guò)分的壓力,這在雙方相處中是個(gè)敏感問(wèn)題。”武漢大學(xué)19歲的新生秦小蘭(音譯)說(shuō)。
Some, however, balance things differently. Ma Shunyang, 20, a sophomore student at Guangdong Foreign Studies University, always gives some money to her boyfriend before going out for a dinner or a movie.
當(dāng)然有些人也有不同的處理方式。廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)20歲的二年級(jí)生馬順陽(yáng)(音譯)在吃飯或者看電影前總是先給他男朋友錢(qián)。
“It is understandable for my boyfriend to be the one in charge in front of others,” said Ma.
她說(shuō):“我能理解我的男朋友在其他人面前愿意表現(xiàn)出占主導(dǎo)的姿態(tài)。”
Ma also thinks that having expensive dinners or going to expensive movies doesn’t guarantee a happy relationship. “The key is how much thought is put into the relationship, not how much money,” said Ma.
她還認(rèn)為吃飯看電影花大價(jià)錢(qián)并不能保證幸福的愛(ài)情。她認(rèn)為:“問(wèn)題的關(guān)鍵在于投入了多少感情,而不是多少錢(qián)。”
關(guān)于英語(yǔ)美文摘抄欣賞篇三
Collectibles
收藏品
Collectibles have been a part of almost every culture since ancient times.
從古代開(kāi)始,收藏品就是文化的一部分。
Whereas some objects have been collected for their usefulness, others have been selected for their aestheticbeauty alone.
一些物品因它們的有用性被收藏,而另一些則純粹因?yàn)樗鼈兊拿辣皇詹亍?/p>
In the United States, the kinds of collectibles currently popular range from traditional objects such as stamps, coins, rare books, and art to more recent items of interest like dolls, bottles, baseball cards, and comic books.
在美國(guó),當(dāng)今流行的收藏品種類(lèi)從傳統(tǒng)物件,如郵票、硬幣、珍本書(shū)籍、藝術(shù)品,到更近期一些的有趣的東西,如布娃娃、瓶子、壘球卡、連環(huán)漫畫(huà)冊(cè)。
Interest in collectibles has increased enormously during the past decade, in part because some collectibles have demonstratedtheir value as investments.
對(duì)收藏品的興趣在過(guò)去十年中大大地增長(zhǎng),部分原因是一些收藏品顯示出了它們的投資價(jià)值。
Especially during cycles of high inflation, investors try to purchase tangiblesthat will at least retain their current market values.
尤其在高通貨膨脹時(shí)期,投資者盡量購(gòu)買(mǎi)那些至少會(huì)保持他們現(xiàn)有市場(chǎng)價(jià)值的有形資產(chǎn)。
In general, the most traditional collectibles will be soughtbecause they have preserved their value over the years, there is an organized auction market for them, and they are most easily sold in the event that cash is needed.
一般來(lái)說(shuō),最傳統(tǒng)的收藏品受青睞,因?yàn)樗鼈兌嗄旰笕员3制鋬r(jià)值。 它們擁有完善的拍賣(mài)市場(chǎng),在需要現(xiàn)金的時(shí)候最容易被賣(mài)掉。
Some examples of the most stable collectibles are old masters, Chinese ceramics, stamps, coins, rare books, antique jewelry, silver, porcelain, art by well-known artists, autographs, and period furniture.
一些最穩(wěn)當(dāng)?shù)氖詹仄肥枪爬系漠?huà)作、中國(guó)陶器、郵票、硬幣、珍本書(shū)籍、古代珠寶、銀器、瓷器、著名藝術(shù)家的作品、親筆簽名和有時(shí)代特征的家具。
Other items of more recent interest include old photograph records, old magazines, post cards, baseball cards, art glass, dolls, classic cars, old bottles, and comic books.
其它更近期的物品有舊唱片、舊雜志、明信片、壘球卡片、彩色玻璃、布娃娃、早期汽車(chē)、古瓶和連環(huán)畫(huà)冊(cè)。
These relatively new kinds of collectibles may actually appreciate faster as short-term investments, but may not hold their value as long-term investments.
作為短期投資這些相對(duì)說(shuō)來(lái)較新穎的收藏品的確可能更快地增值,但作為長(zhǎng)期投資則可能不能保值。
Once a collectible has had its initial play, it appreciates at a fairly steady rate, supported by an increasing number of enthusiastic collectors competing for the limited supply of collectibles that become increasingly more difficult to locate.
一旦一件收藏品有了它第一次交易,它便以一個(gè)相當(dāng)穩(wěn)定的比率增值,這個(gè)增值率受到越來(lái)越多的熱情的收藏者的支持,他們?yōu)橛邢薜亩以絹?lái)越難找到的收藏品而競(jìng)爭(zhēng)。
看了“關(guān)于英語(yǔ)美文摘抄欣賞”的人還看了: