關(guān)于保護(hù)大海的英語(yǔ)美文
關(guān)于保護(hù)大海的英語(yǔ)美文
英語(yǔ)美文題材豐富,涉及面廣,大多蘊(yùn)涵人生哲理。引導(dǎo)學(xué)生欣賞美文,不僅能提高他們的閱讀理解能力,而且能使他們得到美的熏陶,從而提高學(xué)生對(duì)周?chē)挛锏恼J(rèn)識(shí)。本文是關(guān)于保護(hù)大海的英語(yǔ)美文,希望對(duì)大家有幫助!
關(guān)于保護(hù)大海的英語(yǔ)美文:面朝大海 春暖花開(kāi)
Facing the Sea With Spring Blossoms
面朝大海,春暖花開(kāi)
From tomorrow on, I will be a happy man.
Grooming, chopping and traveling all over the world.
From tomorrow on, i will care foodstuff and vegetable.
Living in a house towards the sea, with spring blossoms.
從明天起,做一個(gè)幸福的人
喂馬,劈柴,周游世界。
從明天起,關(guān)心糧食和蔬菜
我有一所房子,面朝大海,春暖花開(kāi)
From tomorrow on, write to each of my dear ones.
Telling them of my happiness.
What the lightening of happiness has told me.
I will spread it to each of the them.
從明天起,和每一個(gè)人通信
告訴他們我的幸福
那幸福的閃電告訴我的。
我將告訴每一個(gè)人
Given a warm name
for every river and every mountain,
Strangers,i will also wish you happy.
May you have a brilliant future!
陌生人我也為你祝福
給每一條河每一座山
取一個(gè)溫暖的名字
愿你有一個(gè)燦爛的前程
May you lovers eventually become spouses!
May you enjoy happiness in this earthly world!
I only wish to face the sea, with spring blossoms.
愿有情人終成眷屬
愿你們?cè)趬m世獲得幸福
我只愿面朝大海,春暖花開(kāi)
關(guān)于保護(hù)大海的英語(yǔ)美文:黎明時(shí)分的大海
The Sea at Dawn 黎明時(shí)分的大海
They shuddered with cold, and ran down the road to the bridge. There, warm, they started walking hand in hand.
A flush came into the sky. The waned moon, halfway down the west, sank intoinsignificance. On the shadowy land, things began to take life, and plants with great leaves became clear. They came to the beach. The long wastes of shore lay moaning under the dawn and the sea; the ocean was a flat dark strip with a white edge. Over the gloomy sea the sky was red. Quickly the fire spread among the clouds and scattered them.Crimson burned to orange, orange to dull gold, and in the golden glitter the sun rose. The sea became glistening, as if someone had gone along with a bucket and the light had spilled from it as she walked.
The breakers ran down the shore in long, hoarse strokes. Tiny seagulls, like little spray, wheeled above the line of surf. Their crying seemed larger than their bodies. Far away the coast reached, melt into the morning. The tussocky sand hills seemed to sink to a level with the beach. On this shore only they watched the sea and the rising sun, and heard the faint water and the sharp crying of the gulls.
他們冷得發(fā)抖,于是,他們倆沿著公路跑向小橋。他們暖和多了,手拉手向前走著。
天空中出現(xiàn)了一縷紅光。掛在西邊天空的一輪彎月慢慢西沉。朦朧的大地上,萬(wàn)物開(kāi)始蘇醒,長(zhǎng)滿(mǎn)大葉子的植物也清晰可見(jiàn)。他們來(lái)到了海灘。漫長(zhǎng)的,空無(wú)一人的海灘在黎明時(shí)分的海邊呻吟著;大海就像一條帶著白邊的扁平的黑帶。蒼茫大海上的天空泛著紅光。不一會(huì)兒火紅的光芒映紅了云彩,將它們一片片散開(kāi)。顏色漸漸地從深紅色變成桔紅色,從桔紅色變成暗淡的金黃色,于是太陽(yáng)就在一片金光中升起。海面上頓時(shí)波光粼粼,閃耀著金光,好像有人路過(guò),一邊走,一邊從桶里灑下金光。
激浪拍打著海岸,發(fā)出長(zhǎng)長(zhǎng)的,低渾的轟響。嬌小的海鷗,如朵朵小浪花,隨著海浪盤(pán)旋。它們的叫聲不像是從這般嬌小的身體里發(fā)出的。遠(yuǎn)處的海岸向前伸展著和晨光交融在一起。草叢叢生的沙丘似乎和海灘連成一線。平坦的海灘上只有他們倆在觀看著大海和初升的太陽(yáng),傾聽(tīng)著海浪輕微的聲響和海鷗尖聲的鳴叫。
關(guān)于保護(hù)大海的英語(yǔ)美文:海洋哺乳動(dòng)物
Since there is such an abundance of food in the sea,it is understandable that some of the efficient, highly adaptable, warm-blooded mammals that evolved on land should have returned to the sea.Those that did have flourished. Within about 50 million years -- no time at all, geologically speaking -- one of the four kinds of mammals that has returned to a marine environment has developed into the largest of all animal forms, the whale. A second kind, the seal,has produced what is probably the greatest population of large carnivorous mammals on Earth. This suggests that these "top dogs" of the ocean are prospering and multiplying. However, such has not been the case,at least not for the last 150 years.Trouble has closed in on these mammals in the form of equally warm-blooded and even more efficient and adaptable predators, humans. At sea, as on land, humans have now positioned themselves on the top of the whole great pyramid of life, and they have caused serious problems for the mammals of the sea. There is a simple reason for this. Marine mammals have the misfortune to be swimming aggregates of commodities that humans want: fur, oil and meat. Even so, they might not be so vulnerable to human depredation if they did not,like humans, reproduce so slowly. Every year humans take more than 50 million tons of fish from the oceans without critically depleting the population of any species. But the slow-breeding mammals of the sea have been all but wiped out by humans seeking to satisfy their wants and whims.
既然海洋中有如此豐富的食物,一些原本在陸地生存的高效率的,適應(yīng)性強(qiáng)的暖血型動(dòng)物返回海洋生存是不難理解的。 那些已經(jīng)返回海洋的哺乳動(dòng)物種族繁榮。 在大約 5 千萬(wàn)年間(這在地質(zhì)學(xué)上不過(guò)是彈指一揮間),返回海洋的4 種浦乳動(dòng)物之一的鯨已成為體積最龐大的動(dòng)物。 而另一種哺乳動(dòng)物海豹,它的數(shù)量恐怕是地球上大型食肉哺乳動(dòng)物中最大的。 這似乎表明這些海洋中的"大哥大"們?nèi)硕∨d旺,一派繁榮景象。但至少在近 150 年以來(lái),事實(shí)并非如此。 同樣是暖血?jiǎng)游锒倚矢?、適應(yīng)性更強(qiáng)的捕食者,人類(lèi),成為這些哺乳動(dòng)物的日益迫近的威脅。 在陸地和海洋,人類(lèi)都已處在巨大的生物金字塔的最頂端,成為所有生物的主宰,并給海洋哺乳動(dòng)物帶來(lái)巨大的危脅。 原因很簡(jiǎn)單。 這些哺乳動(dòng)物不幸成為人類(lèi)所需要的一堆游動(dòng)著的商品,如皮毛、油和肉。 盡管如此,如果它們不象人類(lèi)一樣繁殖如此緩慢,它們對(duì)人類(lèi)的掠奪也不會(huì)如此無(wú)能為力。 每年人類(lèi)從海洋中捕撈約 5 千萬(wàn)噸的魚(yú)類(lèi),但這并未導(dǎo)致任何魚(yú)種的滅絕。但繁殖緩慢的海洋哺乳動(dòng)物卻因?yàn)橛辛艘恍闹幌霛M(mǎn)足一已私欲的人類(lèi)而瀕臨。
看了“關(guān)于保護(hù)大海的英語(yǔ)美文”的人還看了: