經(jīng)典美文:杰克和露絲經(jīng)典對(duì)白
經(jīng)典美文:杰克和露絲經(jīng)典對(duì)白
以下是小編整理的情感類英語美文欣賞:泰坦尼克號(hào)中杰克和露絲經(jīng)典對(duì)白, 希望對(duì)你有所感觸。
一次海底遠(yuǎn)征試圖搜索失事的泰坦尼克號(hào)上一粒價(jià)值連城的鉆石,不料找到一幅素描人體畫,畫的是十七歲的露絲·迪維特·布凱特。在被迫嫁給一個(gè)大富豪的途中,絕望的露絲企圖跳海自盡,但被杰克救下。于是,她愛上了杰克·唐遜,一位充滿自由精神的藝術(shù)家、三等艙的乘客,因?yàn)榻芸它c(diǎn)燃了她心中激情的烈火。然而,由于船員們狂妄地試圖打破橫跨大西洋航行速度的記錄,泰坦尼克號(hào)撞上了冰山。一個(gè)激情纏綿的愛情故事和一場驚心動(dòng)魄的災(zāi)難悲壯地交織在一起,這一切難道都是命運(yùn)?
1. You let go? and I'm gonna have to jump inthere after you.
(On deck. Rose is crying? and runs past Jack? who is lying on a bench? smoking. Sheclimbs over the ship's railings? and hangs on with her back to the ship? about to jump intothe sea.)
JACK: Don't do it!
ROSE: Stay back! Don't come any closer!
JACK: Come on! Just give me your hand and I'll pull you back over.
ROSE: No, stay where you are! I mean it! I'll let go!
JACK: No, you won't!
ROSE: What do you mean, No I won't? Don't presume to tell me what I will and will not do.You don't know me.
JACK: Well, you would have done it already.
ROSE: You're distracting me. Go away!
JACK: I can't. I'm involved now. You let go, and I'm gonna have to jump in there after you.
(Jack starts taking off his shoes.)
ROSE: Don't be absurd. You'd be killed.
JACK: I'm a good swimmer.
ROSE: the fall alone would kill you.
JACK: It would hurt; I'm not saying it wouldn't. To tell you the truth, I'm a lot moreconcerned about that water being so cold.
ROSE: How cold?
JACK:Freezing. Maybe a couple of deGREes over. Have you ever, uh, ever been toWisconsin?
ROSE: What?
JACK:Well, they have some of the coldest winters around. I GREw up there, near ChippewaFalls. I remember when I was a kid, me and my father, we went ice-fishing out on Lake Wisota.Ice-fishing is, you know, when you...
ROSE: I know what ice-fishing is!
JACK: Sorry. You just seemed like, you know, kind of an indoor girl. Anyway, I uh, fellthrough some thin ice, and I'm telling ya, water that cold, like right down there, it hits you like athousand knives stabbing you all over your body. You can't breathe, you can't think, at leastnot about anything but the pain. Which is why I'm not looking forward to jumping in there afteryou. Like I said, I don't have a choice. I guess I'm kind of hoping that you'll come back over therailing and get me off the hook here.
(He starts to take off his coat).
ROSE: You're crazy!
JACK: That's what everybody says, but with all due respect, miss, I'm not the one hangingoff the back of a ship here. Come on! Come on, give me your hand. You don't want to do this.
(She takes his hand? and turns around. they are facing each other? but Rose is on theother side of the railing.)
JACK: Whew. I'm Jack Dawson.
ROSE: I'm Rose Dewitt Buchater.
2. Only you can do that.
(Rose and Jack are alone in the room.)
ROSE: Jack, this is impossible. I can't see you.
JACK: I need to talk to you!
ROSE: No, Jack, no! Jack, I'm engaged. I'm marrying Cal. I love Cal.
JACK: Rose, you're no picnic. All right, you're a spoiled little brat even, but under thatyou're the most amazingly astoundingly wonderful girl—woman I've ever known and...
ROSE: Jack, I...
JACK: No, no. Let me try to get this out. You, you're amazing. I'm not an idiot. I know howthe world works. I've got ten bucks in my pocket. I have nothing to offer you, and I know that.I understand. But I'm too involved now. You jump, I jump, remember? I can't turn awaywithout knowin' that you'll be all right. That's all that I want.
ROSE: Well, I'm fine, I'll be fine. Really.
JACK: Really? I don't think so. they've got you trapped, Rose and you're goin' to die if youdon't break free. Maybe not right away, because you're strong. But sooner or later that firethat I love about you, Rose, that fire is going to burn out.
ROSE: It's not up to you to save me, Jack.
JACK: You're right. Only you can do that.
3. Oh? god. I couldn't go.
(Rose's lifeboat is lowered slowly into the sea. Rose looks up at Jack? tears pouring downher face. Suddenly? she climbs back onto the Titanic? scrambling onto the deck below Cal andJack.)
JACK: Rose! Noooo!
CAL: Stop her!
JACK: Rose! What are you doing?
CAL: Stop her!
JACK: No!
(Jack runs down the stairs to meet her as she runs towards him? wearing Cal's coat?which has the diamond in its pocket. They embrace.)
JACK: Rose, you're so stupid! Why did you do that, huh? You're so stupid, Rose! Why didyou do that? Why?
ROSE: You jump, I jump, right?
JACK: Right.
ROSE: Oh, god. I couldn't go. I couldn't go, Jack.
JACK: It's all right. We'll think of something.
ROSE: At least I'm with you.
JACK: We'll think of something.
4. You must do me this honor. You must promise me that you will survive...
(Both Rose and Jack are in the icy-cold sea now.)
ROSE: I love you, Jack.
JACK: No... Don't you do that. Don't say your good-byes. Not yet. Do you understandme?
ROSE: I'm so cold.
JACK: Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on and you'regoing to make lots of babies and you're going to watch them grow and you're going to die anold, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. Do you understandme?
ROSE: I can't feel my body.
JACK: Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. It brought me toyou. And I'm thankful for that, Rose, I'm thankful. You must do me this honor. You mustpromise me that you will survive... that you won't give up...no matter what happens...nomatter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.
ROSE: I promise.
JACK: Never let go.
ROSE: I will never let go, Jack, I'll never let go.
電影故事:杰克和露絲的TITANIC
1. 你要跳的話,我也只好跳下去了。
(甲板上。露絲哭著跑過甲板,被正躺在椅子上抽煙的杰克看到。露絲爬上船舷,背對(duì)著船站著,正要跳進(jìn)大海。)
杰克:別這樣。
露絲:別過來!別靠近我!
杰克:來,把手給我,我把你拉過來。
露絲:不!站在那兒別動(dòng)!我是認(rèn)真的!我要跳了!
杰克:不,你不會(huì)跳的。
露絲:你說我不會(huì)跳是什么意思?別妄想跟我講該怎么不該怎么的廢話。你不了解我。
杰克:你真想跳的話早就跳了。
露絲:你在分散我的注意力。滾開!
杰克:不行,現(xiàn)在我給卷進(jìn)來了。你要跳的話,我也只好跳下去。
(杰克開始脫鞋子。)
露絲:別傻了,你會(huì)死的。
杰克:我水性很好。
露絲:這么高跳下去,摔也摔死了。
杰克:可能很痛,我沒說不痛,不過實(shí)話講,我更怕水太涼了。
露絲:多涼?
杰克:像冰一樣。頂多高幾度。你,呃,你去過威斯康辛州沒有?
露絲:什么州?
杰克: 那兒的冬天最冷。我在那兒長大,在奇普瓦瀑布那兒。我記得小時(shí)候我爸爸和我去委索塔冰湖釣魚,在冰湖上釣魚,你知道嗎,就是當(dāng)你……
露絲:我知道!
杰克:對(duì)不起,我以為你是那種足不出戶的女孩子呢??傊?,我,呃,踩到一片薄冰上掉下水去,我告訴你吧,水真冷,就像下面的水一樣,打在身上,就像千萬把小刀刺進(jìn)身體一樣,你不能呼吸,不能思考,只覺得渾身刺痛。所以我不想跟你跳下去。不過,我也沒有別的選擇。所以我還是希望你能從船舷爬進(jìn)來,讓我得到解脫。
(他開始脫上衣。)
露絲:你瘋了。
杰克: 人人都這么說,不過不管從哪方面說,我沒像你一樣讓自己掛在船舷上。來,來,把手給我,你不想往下跳。
(她抓住他的手,轉(zhuǎn)過身來,他們互相看著,中間隔著船舷。)
杰克:我叫杰克·唐遜。
露絲:我叫露絲·迪維特·布凱特。
2. 只有你自己能夠救自己。
(露絲和杰克單獨(dú)一起在房間里。)
露絲:杰克,這不可能。我不能見你。
杰克:我需要與你談?wù)劇?/p>
露絲:不行,杰克,不。杰克,我已和卡爾訂婚,我愛卡爾。
杰克:露絲,你不輕松,你知道嗎?你甚至給寵壞了。但你是一個(gè)內(nèi)心高尚的棒女孩——,是我從未遇見過的女人……
露絲:杰克,我……
杰克:不,聽我說完。你,你很美。我不是傻瓜,知道是怎么回事。我口袋里只有十元,我知道不能給你什么,我知道。但我不能自拔。你跳下,我也跳下,記得嗎?我不能不顧你而轉(zhuǎn)身離去。我只想這樣。
露絲:哦,我很好。我會(huì)很好的,真的。
杰克:真的?我不覺得。他們已將你困住,露絲。如果不早日掙脫出來,你便會(huì)死去。也許不是現(xiàn)在,因?yàn)槟氵€年輕。但遲早,我所愛的那團(tuán)火,露絲,你身上的那團(tuán)火終究會(huì)燃盡。
露絲:不用你來救我,杰克。
杰克:對(duì),只有你自己能夠救自己。
3. 哦,上帝。我不能走。
(露絲的救生艇徐徐降下。露絲抬頭望著杰克,淚如雨下。突然,她爬回泰坦尼克號(hào),從卡爾和杰克腳下的甲板跌跌撞撞地爬上船。)
杰克:露絲。不要!
卡爾:攔住她!
杰克:露絲,你干嘛?
卡爾:攔住她!
杰克:不要!
(杰克奔下樓去,兩人朝著對(duì)方跑去。露絲身穿卡爾的外套,口袋里有那枚鉆石。他們擁抱。)
杰克: 露絲,你真蠢!你為什么這樣做?你真蠢,露絲!你為什么這樣做?為什么?
露絲:你跳下,我就跳下,對(duì)嗎?
杰克:對(duì)。
露絲:哦,上帝。我不能走。我不能,杰克。
杰克:好了,沒事了。我們想別的辦法。
露絲:至少我和你在一起了。
杰克:我們想想別的辦法。
4. 你要幫我個(gè)忙。答應(yīng)我活下去……
(露絲和杰克都在冰冷的海水中)
露絲:杰克,我愛你。
杰克:別,別這樣。不要說再見。還不是時(shí)候。你明白了嗎?
露絲:我覺得很冷。
杰克: 聽我說,露絲。你一定能脫險(xiǎn)的。你要活下去,生許多孩子,看著他們長大。你會(huì)安享晚年,安息在溫暖的床上。而不是今晚在這里,不是像這樣死去。你明白了嗎?
露絲:我失去知覺了。
杰克:贏得船票是我一生中最幸運(yùn)的事。讓我認(rèn)識(shí)了你。感謝上蒼,露絲,我是那么感激它!你要幫我個(gè)忙。答應(yīng)我活下去……無論發(fā)生什么……無論多么絕望……永不放棄。答應(yīng)我,露絲,永不放棄你對(duì)我的承諾。
露絲:我答應(yīng)你。
杰克:永不放棄。
露絲:我不會(huì)放棄的,杰克,我永遠(yuǎn)不會(huì)放棄。