超經(jīng)典英語美文帶翻譯欣賞
超經(jīng)典英語美文帶翻譯欣賞
美文,是文質兼美的文章。引導學生讀好讀美,誦讀悟情積累。學生對美的體驗和領悟,來自感覺的整體性,一定要從語言材料的氛圍中去獲得。小編精心收集了超經(jīng)典英語美文帶翻譯,供大家欣賞學習!
超經(jīng)典英語美文帶翻譯篇1
論四大自由
In the future days, which we seek to make secure,we look forward to a world founded upon four essential human freedoms.
The first is freedom of speech and expression - everywhere in the world.
The second is freedom of every person to worship God in his own way - everywhere in the world.
The third is freedom from want - which, translated into world terms, means economic understandings which will secure to every nation a healthy peace time life for its inhabitants -everywhere in the world.
The fourth is freedom from fear - which, translated into world terms, means a world wide reduction of armaments to such a point and in such a thorough fashion that no nation will be in a position to commit an actof physical aggression against any neighbor - anywhere in the world.
That is no vision of a distant millennium. It is a definite basis for a kind of world attainable in our own time and generation. That kind of world is the very antithesis of the so called new order of tyranny which the dictators seek to create with the crash of a bomb.
To that new order we oppose the greater conception - the moral order. A good society is able to face schemes of world domination and foreign revolutions alike without fear.
Since the beginning of our American history we have been engaged in change - in a perpetual peaceful revolution - a revolution which goes on steadily, quietly adjusting itself to changing conditions - without theconcentration camp or the quicklime in the ditch. The world order which we seek is the cooperation of freecountries, working together in a friendly civilized society.
This nation has placed its destiny in the hands and heads and hearts of its millions of free men and women;and its faith in freedom under the guidance of God. Freedom means the supremacy of human rights everywhere. Our support goes to those who struggle to gain those rights and keep them. Our strength is in our unityof purpose.
To that high concept there can be no end save victory.
在未來的日子里,我們將試圖尋求安寧穩(wěn)定,我們將期待在人類四項必不可少的自由的基礎之上建立一個新世界。 第一項自由,是在世界上的每一個地方,人人都享有言論自由。第二項自由,是在世界上的每一個地方,每個人都有以自己的方式信奉上帝的自由。
第三項自由,是在世界上的任何地方脫離貧困的自由。從全球意義上說,就是達成經(jīng)濟上的相互理解,以確保任何一個國家的居民都可以過上健康與祥和的生活。
第四項自由,是在世界上的任何地方遠離恐懼的自由。從全球意義上說,就是進行世界范圍內(nèi)的徹底裁軍,從而使得任何一個國家都不會向其鄰國采取武力侵略行動。
這并非對于遙遠的太平盛世的幻想。在我們這個時代,我們這一代人有能力在這個確定的基礎之上建立一個新世界。這樣的世界,與那些獨裁者企圖用炸彈創(chuàng)造所謂的“新秩序”暴政 截然對立。
我們用一種更加偉大的觀念來對抗那種"新秩序”——這就是道徳觀念。一個良好的社會,能夠毫不畏懼地面對主宰世界和在別國發(fā)動叛亂的種種陰謀企圖。
自從美國有史以來,我們就一直致力子變革——致力于長期不斷的和平革命,這場革命持續(xù)穩(wěn)定地進行著,并沉靜地調(diào)整其自身以適應不斷變化的形勢。我們的革命沒有集中營,也沒有萬人坑。我們所尋求的世界秩序,是自由國家彼此合作,是在友好文明的社會中攜手工作。
我們這個國家已經(jīng)將其命運放在千百萬自由的男男女女手中、頭腦中和心中,并將其自由的信念置于上帝的指引之下。自由意味著無論在何處,人權都是至高無上的。我們堅決支持那些為爭取或者捍衛(wèi)人權而奮斗的人們。共同的目標使我們堅強有力。
為了實現(xiàn)這一崇高的設想,我們必定以勝利而告終。
超經(jīng)典英語美文帶翻譯篇2
自制
Self-control is essential to happiness and usefulness. It is the master of all the virtues,andhas its root in self-respect. Let a man yield to his impulses and passions, and from thatmoment he gives up his moral freedom.
It is the self-discipline of a man that enables him to pursue success with superior diligenceand sobriety.Many of the great characters in history illustrate this trait. In ordinary life theapplication is the same.He who would lead must first command himself. The time of test iswhen everybody is excited or angry,then the well-balanced mind comes to the front.
There is a very special demand for the cultivation of his trait at present.The young men whorush into business with no good education or drill will do poor and feverish work.Endurance is amuch better test of character than act of heroism.
A fair amount of self-examination is good. Self-knowledge is a preface to self-control. Toomuch self-inspection leads to morbidness; too little conducts to careless and hasty action.There are two things which will surely strengthen our self-control. One is attention toconscience; the other is a spirit of good will.The man who would succeed in any greatundertaking must hold all his faculties under perfect control; they must be disciplined anddrilled until they quickly and cheerfully obey the will.
超經(jīng)典英語美文帶翻譯篇3
全球化
What exactly does globalization mean? Concepts related to globalization includeinternationalization,“multidomestic marketing”, and “multinational or transnationalmarketing”,suggesting that the basic criterion is transactions across national boundaries. Inthe marketing and strategic management literature,globalization is conceptualized as a meansto gain competitive advantage by locating different stages of production in differentgeographic regions according to the particular region’s comparative advantages.Thisconceptualization focuses only on the economic aspects of globalization; social, cultural andpolitical factors are only considered in the context of achieving economic advantage.
Thus, being “culturally sensitive” in global markets is being able to sell one’s product withenough ingenuity to avoid possible pitfalls arising from the seller’s ignorance of localcustoms.International marketing textbooks discuss such cultural pitfalls in great detail:however,the cultural contest of globalization is always framed by the economic.
Broader conceptualizations of globalization can be found in other disciplines such as sociologyand anthropology.Waters defined globalization as “a social process in which the constraints ofgeography on social and cultural arrangements recede and in which people become increasinglyaware that they are receding.”This conceptualization with its much broader scope,allows for theexamination of a number of consequences ofglobalization, not just economic but social, culturaland political ones.
While there are a few different conceptualizations of globalization,researchers seem to be inagreement that there are at least three dimensions of globalization: economic,political andcultural.The economic aspects of globalization stem from the spread of the capitalist worldeconomy and the resulting expansion of geographical boundaries for the production andconsumption of goods and services.The need for cheap raw materials,cheap labor and newmarkets saw the expansion of the capitalist world economy from one that was primarilyEurocentric to one that encompassed the entire world.This process was achieved by variousmeans andoften involved overcoming political resistances (frequently through military means)in the new “markets”.The political aspects of globalization involved establishing control overmarkets and raw materials through either the use of direct military power or theestablishment of international institutions (through diplomacy) that control suchmarkets.The rise of the nation state is an example of the political aspect of globalization,although it is argued that advances in telecommunications and information systems and theresulting constructions of institutions that transcend territorial boundaries are making thenation state obsolete.
If the economic and political aspects of globalization involve material and power exchanges, thecultural of globalization involves the expression of symbols that represent facts, meanings,beliefs, preferences, tastes and values. In fact,these symbolic exchanges are increasinglydisplacing economic and political exchanges in the spread of global mass culture.Traditionalbarriers of language pose no problems to modern means of cultural production such as satellitetelevision and film. However, the new “global culture”,despite its manifestations throughconsumption of global products and symbols in different parts of the globe,is essentially theculture of domimant groups centered in the West.
Thus,despite its worldwide connotation,globolisation is essentially a western notioninextricably linked with economic development.It's a western world view which in economic termsdefine the world as a market that can be explioted to generate wealth.
全球化究競意味著什么?與全球化相關的概念包括"國際化",“多國國內(nèi)營銷”,多國或跨國營銷”,這意味著全球化的基本標準是跨越國界的交易。在營銷和戰(zhàn)略管理文獻中, 全球化的概念是,根據(jù)特定地區(qū)的比較優(yōu)勢,確立不同地區(qū)生產(chǎn)的不同階段,從而獲得競爭優(yōu)勢的一種手段。這一概念只強調(diào)了全球化的經(jīng)濟方面,而社會、文化及政治因素只在取得經(jīng)濟優(yōu) 勢的背景下才加以考慮。因此,在全球市場中的“文化敏感”,就是指銷售者要盡量避免由于不了解當?shù)仫L俗習慣而可能遇到的陷阱,要別出心裁地把自己的產(chǎn)品銷售出去。盡管國際營銷 教科書對這類文化陷阱闡述得十分詳盡,然而全球化的文化進程總是受經(jīng)濟的制約。
關于全球化更廣義的概念可見之于其他諸如社會學和人類學等學科中。沃特斯把全球化定義為"一種社會進程,在此進程中,反映在社會和文化方面在地域上的限制減少了,而且在這一進程中人越來越認識到這種限制正在減少。”具有更為廣闊含義的這一概念在考察全球化的后果時,不僅僅包括經(jīng)濟方面的,而且包括社會、文化及政治方面的后果。
盡管全球化有不同的概念,但研究者們似乎一致認為全球化至少有三個層面:經(jīng)濟的,政治和文化的。經(jīng)濟全球化方面起源于資本主義世界經(jīng)濟的擴張以及由此產(chǎn)生了為擴大產(chǎn)品和服務的生產(chǎn)及消費而了出現(xiàn)的地理邊界的擴張。對廉價原材料、勞動力和新市場的需要,使得資本主義世界經(jīng)濟從主要以歐洲為中心進而囊括了整個世界。這一全球化進程是通過各種手段 來實現(xiàn)的,其中包括克服來自新“市場"的政治對抗(通常通過軍亊手段)。政治全球化方面包括通過直接動用軍事力量或者 (通過外交)建立能控制這些市場的國際機構,來達到對市場和原材料的控制。民族國家的興起就是政治全球化方面的一個例證,盡管也有人認為,電訊及信息系統(tǒng)的進步以及由此建立的超越領土邊界的機構正在使得民族國家過時了。
如果說全球化的經(jīng)濟和政治方面涉及物質和權力的交換,全球化的文化方面則指那些代表著亊實、意義、信仰、喜好、趣味及價值取向的一系列象征意義的表達。亊實上,在全球大眾文化的傳播中,這些象征意義的交流正日益取代經(jīng)濟和政治方面的交流。傳統(tǒng)的語言嫌礙對諸如衛(wèi)星電視、電影等現(xiàn)代手段的文化產(chǎn)品并不構成任何問題。然而,新的“全球文化”,盡管它以消費全球產(chǎn)品和在不同地區(qū)的象征意義表現(xiàn)出來,其本質仍然是以西方為中心的大國集團的文化。
因此,重要的是要認識到盡管有者“世界范圍"的含義,但全球化本質上仍然是一個和經(jīng)濟發(fā)展必然聯(lián)系在一起的西方觀念,是一種西方世界觀,這種世界觀用經(jīng)濟學術語,把世界定義為一個可以開發(fā)以便產(chǎn)生財富的市場。
看了“超經(jīng)典英語美文帶翻譯”的人還看了:
4.英語美文帶翻譯