英語(yǔ)經(jīng)典美文:電話
英語(yǔ)經(jīng)典美文:電話
多年以來(lái)被電話所纏繞和窮追不舍,現(xiàn)在我已經(jīng)可以不理會(huì)它 無(wú)休的刺耳響聲。事實(shí)上,我甚至可以坦然的把話筒拿開(kāi),溜進(jìn)幸福美妙的夢(mèng)鄉(xiāng)。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)英語(yǔ)經(jīng)典美文:電話,希望大家喜歡!
When A. G. Bell first invented the telephone, it was acommunication tool.Little did he know that he hadcreated an object of emotional significance.
You know those cute toy telephones with colorful pushbuttons that make happy noises.Those plasticimitations are supposed to let little Junior copy parentalbehavior,but little Junior wants the real thing. He wantsto hold, bang, push,chew on and talk into the real telephone. You cannot simply buy him off with alittle baby toy.
Then little Junior grows up. He is busy, successful and important.Or at least he hopes to appearso.What better way to feel like a top man than to close a business deal over his cell phone whilegrabbing his morning cup of Espresso at Starbucks.
There is also that fashionable lady at the cafe. her little cell phone in its designer jacket has beepedat least three times, signaling her popularity.
Each time, she seemed to enjoy an intimate conversation spiced with little private jokes while youwaited in vain for that cellular beep to announce to the world your importance.
Admittedly, not everyone declares social status or personal popularity through the telephone.Formany, telephones are practical tools for accessing family, friends and business associates.There arealso a few like me who dread the phone.
In my youth, I had believed that the more calls I received, the more important and popular I was.Nowolder,busier and hopefully wiser, there is nothing I detest more than telephone calls.I had beautifuldreams shattered by the shrill summons of the phone,hard-earned coffee breaks dissolved byfriendly but unwanted interruptionsand even urgent bathroom runs painfully delayed. Having beenhaunted and hounded by the telephone for many years,I can now ignore its insistent jangle.
In fact, I can even with a clear conscience flick the receiver off its hook and slip into blissfuldreamland.
美文翻譯:
當(dāng)貝爾發(fā)明電話的時(shí)候,是為了當(dāng)作交流工具,卻未料到他創(chuàng)造的是一個(gè)具有相當(dāng)情感意義的東西。
你知道那些可愛(ài)的玩具電話,其顏色鮮艷的按鈕可發(fā)出快樂(lè)的聲音。那些塑料的模仿品是要讓小孩模仿父母的動(dòng)作,但是小家伙要的是真東西。他要真正的電話來(lái)握、敲、推、咬和講,你實(shí)在無(wú)法用一個(gè)小小的嬰兒玩具來(lái)打發(fā)他。
而后,小孩長(zhǎng)大了。他成為忙碌、成功和重要的人物,至少他希望看上去如此。為了顯示自己的出類拔萃,除了一邊在手機(jī)里完成交易,一邊在星巴克趕著喝早晨那杯意式濃縮咖啡之 外,還有更好的方式嗎?
此外,坐在咖啡廳里那位走在時(shí)代前端的女孩,午餐時(shí),她放在名牌外套里的手機(jī)至少已經(jīng)響了三回,顯示她的受歡迎度。每一次,她似乎總帶著摻和情趣的笑話小聲地親密交談,而你卻 徒然地等待著手機(jī)信號(hào)來(lái)向世界宣揚(yáng)你的成就。
但無(wú)可否認(rèn),并不是每個(gè)人都通過(guò)電話來(lái)顯耀身份地位或者名望。對(duì)于很多人來(lái)講,電話只是用來(lái)聯(lián)系親朋好友以及商業(yè)伙伴的實(shí)用工具。也有一些人跟我一樣對(duì)電話抱有恐懼感。在我年輕的時(shí)候,我是認(rèn)為接到的電話越多,就表示我越重要和越受歡迎。而現(xiàn)在變得更成熟些、忙碌些和有智慧些,我最為討厭的就是聽(tīng)到電話鈴響了。我的美夢(mèng)曾經(jīng)被電話尖銳刺耳的召喚聲破壞殆盡.辛辛苦苦獲得的休息時(shí)間因?yàn)橛押玫皇軞g迎 的打岔而化為泡影;甚至要急著上廁所而強(qiáng)忍著痛楚而被扣留。多年以來(lái)被電話所纏繞和窮追不舍,現(xiàn)在我已經(jīng)可以不理會(huì)它 無(wú)休的刺耳響聲。事實(shí)上,我甚至可以坦然的把話筒拿開(kāi),溜進(jìn)幸福美妙的夢(mèng)鄉(xiāng)。