中英經(jīng)典雙語(yǔ)美文的欣賞
一篇優(yōu)美的英語(yǔ)文章可以帶給我們心曠神怡的心情,今天小編就給大家分享一下英語(yǔ)美文欣賞,一起來(lái)閱讀一下吧
英語(yǔ)美文摘抄范文
On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.
It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.
I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.
It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.
The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects.
I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today. At the end of today's proceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be. Business for that will be notified to M. P. 's at the earliest opportunity.
I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. The resolution:
"That this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion."
To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself. But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history. We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean. The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home.
In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or for mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.
I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering.
You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy.
You ask, what is our aim? I can answer in one word, It is victory. Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.
Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.
I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.
I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "Come then, let us go forward together with our united strength."
“熱血、汗水和眼淚”
溫斯頓·丘吉爾 (1940年5月13日 )
上星期五晚上,我奉陛下之命,組織新的一屆政府。
按國(guó)會(huì)和國(guó)民的意愿,新政府顯然應(yīng)該考慮建立在盡可能廣泛的基礎(chǔ)上,應(yīng)該兼容所有的黨派。
我已經(jīng)完成了這項(xiàng)任務(wù)的最主要的部分。戰(zhàn)時(shí)內(nèi)閣已由五人組成,包括工黨、反對(duì)黨和自由黨,這體現(xiàn)了舉國(guó)團(tuán)結(jié)一致。
由于事態(tài)的極端緊急和嚴(yán)峻,新閣政府須于一天之內(nèi)組成,其他的關(guān)鍵崗位也于昨日安排就緒。今晚還要向國(guó)王呈報(bào)一份名單。我希望明天就能完成幾位主要大臣的任命。
其余大臣們的任命照例得晚一些。我相信,在國(guó)會(huì)下一次召開(kāi)時(shí),任命將告完成,臻于完善。
為公眾利益著想,我建議議長(zhǎng)今天就召開(kāi)國(guó)會(huì)。今天的議程結(jié)束時(shí),建議休會(huì)到5月21日,并準(zhǔn)備在必要時(shí)提前開(kāi)會(huì)。有關(guān)事項(xiàng)當(dāng)會(huì)及早通知各位議員。
現(xiàn)在我請(qǐng)求國(guó)會(huì)作出決議,批準(zhǔn)我所采取的各項(xiàng)步驟,啟示記錄在案,并且聲明信任新政府。決議如下:
“本國(guó)會(huì)歡迎新政府的組成,她體現(xiàn)了舉國(guó)一致的堅(jiān)定不移的決心:對(duì)德作戰(zhàn),直到最后勝利。”
組織如此規(guī)模和如此復(fù)雜的政府原本是一項(xiàng)重大的任務(wù)。但是我們正處于歷史上罕見(jiàn)的一場(chǎng)大戰(zhàn)的初始階段。我們?cè)谄渌S多地點(diǎn)作戰(zhàn)——在挪威,在荷蘭,我們還必須在地中海做好準(zhǔn)備??諔?zhàn)正在繼續(xù),而且在本土也必須做好許多準(zhǔn)備工作。
值此危急關(guān)頭,我想,即使我今天向國(guó)會(huì)的報(bào)告過(guò)于簡(jiǎn)略,也當(dāng)能見(jiàn)諒。我還希望所有在這次改組中受到影響的朋友、同僚和舊日的同僚們對(duì)必要的禮儀方面的任何不周之處能毫不介意。
我向國(guó)會(huì)表明,一如我向入閣的大臣們所表明的,我所能奉獻(xiàn)的唯有熱血、辛勞、眼淚和汗水我們所面臨的將是一場(chǎng)極其嚴(yán)酷的考驗(yàn),將是曠日持久的斗爭(zhēng)和苦難。
若問(wèn)我們的政策是什么?我的回答是:在陸上、海上、空中作戰(zhàn)。盡我們的全力,盡上帝賦予我們的全部力量去作戰(zhàn),對(duì)人類黑暗、可悲的罪惡史上空前兇殘的暴政作戰(zhàn)。這就是我們的政策。
若問(wèn)我們的目標(biāo)是什么?我可以用一個(gè)詞來(lái)回答,那就是勝利。不惜一切代價(jià),去奪取勝利——不懼一切恐怖,去奪取勝利——不論前路如何漫長(zhǎng)、如何艱苦,去奪取勝利。因?yàn)闆](méi)有勝利就不能生存。
我們務(wù)必認(rèn)識(shí)到,沒(méi)有勝利就不復(fù)有大英帝國(guó),沒(méi)有勝利就不復(fù)有大英帝國(guó)所象征的一切,沒(méi)有勝利就不復(fù)有多少世紀(jì)以來(lái)的強(qiáng)烈要求和沖動(dòng):人類應(yīng)當(dāng)向自己的目標(biāo)邁進(jìn)。
我精神振奮、滿懷信心地承擔(dān)起我的任務(wù)。我確信,大家聯(lián)合起來(lái),我們的事業(yè)就不會(huì)遭到挫敗。
在此時(shí)此刻的危急關(guān)頭,我覺(jué)得我有權(quán)要求各方面的支持。我要說(shuō):“來(lái)吧,讓我們?nèi)翰呷毫Γ⒓缜斑M(jìn)!”
做最好的自己才能更好愛(ài)人
I used to believe that love meant putting everyone else and their needs first, before my own. While I do think there is some truth to that, in the sense that being a giving person is one of the ultimate acts of being a loving person, I came to realize that I must give to and love myself first and foremost.
以前,我相信愛(ài)就意味著要把他人和他人的需求放在自己的需求之前。現(xiàn)在我仍然認(rèn)為這種觀點(diǎn)有一定的道理,因?yàn)樽饕粋€(gè)“施愛(ài)者”的最高境界之一就是作一個(gè)“給予者”。但是,我漸漸意識(shí)到,給予自己、愛(ài)自己才是最重要的。
Here's why:
原因如下:
When you put everyone and everything else above you, you are no longer valuing yourself and your needs. And when you are not meeting your needs, and you don't take care of yourself (emotionally, physically, mentally, spiritually), you can't be the best version of yourself to the special people in your life. So in essence, you don't love them at your full potential!
當(dāng)你把一切其他人、其他事都置于自己之上時(shí),你就不能再看到自己的價(jià)值、考慮自己的需求了。而當(dāng)你無(wú)法滿足自己的需求時(shí),你就不能(從心理上、生理上、思想上、精神上)好好照顧自己了。這樣,對(duì)你生命中那些特別的人來(lái)說(shuō),你便無(wú)法成為那個(gè)最好的自己。所以,從本質(zhì)上說(shuō),你沒(méi)有盡自己一切潛能來(lái)愛(ài)他們!
Here are some things to consider —
你需要思考一下:
1. Are you physically taking care of yourself? Do you nourishyourself with the right foods, get enough sleep, exercise, are at a healthy weight, and on top of your check-ups? If not, I betyour energy is low, you're tired and stressed, and your confidence isn't the highest (because you probably don't feel your best). Now think about how much more you could give to others when you aren't exhausted, you're happy with what you see in the mirror, and you aren't on edge with stress.
1、你好好照顧自己的身體了嗎?你有沒(méi)有做到合理飲食以獲得營(yíng)養(yǎng)、得到足夠的睡眠和鍛煉、維持健康體重并保持體檢各項(xiàng)指標(biāo)都正常?如果沒(méi)有,我敢說(shuō)你的能量肯定很有限,你感到疲倦、壓力很大,而且信心也不在最高值(因?yàn)槟愫芸赡懿辉谧罴褷顟B(tài))?,F(xiàn)在,想象一下,如果你不疲憊,樂(lè)于看到鏡中的自己,而且沒(méi)有因?yàn)閴毫Χ械綗┰瓴话?,你能為別人多做多少事啊!
2. Are you emotionally and mentally healthy? As humans, we're so complex and having ups and downs is normal. But in general, assess where you stand emotionally. If it's in a healthy place and you can manage your emotions in a healthy way —great! But if you self-soothein destructiveways and have a negative attitude and energy about you, realize that it's not just affecting you, but others too. When you aren't an emotionally and mentally healthy person, that energy pours into everything you do, and everyone you're around will feel the effects, too.
2、你的情緒和思想都是健康的嗎?作為人類,我們是非常復(fù)雜的,心情時(shí)好時(shí)壞很正常。但是你可以總體評(píng)估一下自己的情緒狀況。如果你的情緒很健康,而且你可以以一種健康的方式來(lái)掌控自己的情緒,那太棒了!但是,如果你的自我安慰方式是毀滅式的、對(duì)自己的態(tài)度消極悲觀、充滿負(fù)能量,那么你要意識(shí)到這種情況不僅會(huì)影響到你自己,還會(huì)影響到別人。如果你不是一個(gè)情緒、思想都健康的人,那么負(fù)能量會(huì)傾瀉到你做的所有事情上,而你周圍的每個(gè)人都會(huì)受到影響。
3. How's your spirituality? In this sense, spirituality is about having an ultimate purpose and being in tunewith your true self. Do you wake up every day excited for what your life is about, and have gratitudefor all the abundance you already have? If not, you may not be listening and living to what your heart truly desires. Living this way long term, may affect the essence of your inner being and, in turn, may not allow you to show up your very best for the world.
3、你的精神狀況如何?在這里,精神狀況指的是懷有一個(gè)終極人生目標(biāo),并且和真實(shí)的自己合拍。你是不是每天早晨醒來(lái)都會(huì)為自己的人生感到很興奮,為你擁有的一切心懷感恩之情?如果不是,也許你沒(méi)有傾聽(tīng)自己心中真實(shí)的渴望、沒(méi)有活成真正的自己。長(zhǎng)此以往,可能會(huì)影響到你的內(nèi)在自我本質(zhì)。話說(shuō)回來(lái),你也無(wú)法向這個(gè)世界呈現(xiàn)最棒的自己。
Be kind to yourself.It can be difficult to put your health and wellbeing first when life is demanding between your career, family, friendships, relationships, and so on. If you can think of any ways to improve your wellbeing and love yourself more, start today! Take a baby step towards this. Perhaps try getting an hour more of sleep. Move your body in a way that feels good. Take time for yourself to be with your thoughts and without distractionsand feel that peace.
善待自己吧。把自己的健康和幸福放在前面可能會(huì)很難,因?yàn)槲覀冃枰胶馐聵I(yè)、家庭、友誼、愛(ài)情,等等。但如果你想到什么方法,可以提高自己的幸福感,可以更愛(ài)自己一些,那么就從今天開(kāi)始實(shí)踐吧!先向這個(gè)方向邁出一小步也是好的——比如,盡量多睡一小時(shí),以自己感到舒服的方式活動(dòng)活動(dòng)身體,拿出時(shí)間與自己對(duì)話,遠(yuǎn)離紛擾,感受那份安寧。
We are on ajourney
Wherever you are, and whoever you may be, there is one thing in which you and I are just alike at this monment, and in all the moments of our existence. We are not at rest, we are on a journey. Our life is a movement, a tendency, a steady, ceaseless progress towards an unseen goal.
不論你處在什么地方,也不論你是什么人,不管是在此時(shí)此刻,還是在我們生命中的任何一個(gè)瞬間,有一件事對(duì)你我來(lái)說(shuō)是恰巧相同的,我們不是在休息,我們是在一次旅途中,我們的生活是一種運(yùn)動(dòng),一種趨勢(shì),是向一個(gè)看不見(jiàn)的目標(biāo)穩(wěn)定而不停地進(jìn)步。
We are gaining something, or losing something, or losing something, everyday. Even when our position and our character seem to remain precisely the same, they are changing. For the mereadvance of time is a change. It is not the same thing to have a bare field in January and in July. The season makes the difference. The limitations that are childlike in the child are childish in the man.
每一天,我們都會(huì)贏得某些東西,或者會(huì)失去某些東西。 甚至當(dāng)我們的位置和我們的性格看起來(lái)跟以前完全相似時(shí),它們事實(shí)上仍然在變化著。因?yàn)閮H僅是時(shí)間的前進(jìn)就是一種變化。對(duì)于一塊荒地來(lái)說(shuō),在1月和7月是不同的,季節(jié)會(huì)制造差異。能力上的缺陷對(duì)于孩子來(lái)說(shuō)是一種可愛(ài)的品質(zhì),但對(duì)于大人來(lái)說(shuō)就是一種幼稚的表現(xiàn)。
Everything that we do is a step in one direction or another. Even the failure to do something is in itself a deed. it sets us forward or backward. the action of the negative pole of a magnetic needle is just as real as the action of the positive pole. To decline is to accept--the other alternative. 我們做的每一件事都是朝著一個(gè)或另一個(gè)方向前進(jìn)一步。
甚至沒(méi)有做任何事情 這件事本身也是一種行為,它讓我們前進(jìn)或后退,一根刺針陰極的作用和陽(yáng)極的作用都是一樣真實(shí)的,拒絕也是一種接受--這些都是二中擇一的選擇。
Are you nearer to your port today than you were yesterday? yes, you must be a little nearer to some port or other for since your ship was first launched upon the sea of life, you have never been still for a single monment, the sea is too deep, you could not find an anchorage if you would, there can be no pause until you come into port.
你今天比昨天更接近你的港口了嗎?是的--你必須接近某一個(gè)港口或者其他港口。自從你第一次被拋人生活之海,你的船連一分鐘都沒(méi)有靜止過(guò),海是如此之深,你也不可能找到一個(gè)拋錨的地方,于是你不可能停下來(lái),知道你到達(dá)自己的港口。
中英經(jīng)典雙語(yǔ)美文的欣賞相關(guān)文章: