六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)美文欣賞>

英語(yǔ)六級(jí)晨讀美文

時(shí)間: 焯杰674 分享

  下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)英語(yǔ)六級(jí)晨讀美文,希望大家喜歡!

  英語(yǔ)六級(jí)晨讀美文:前后一致

  A consistent approach is pivotal to successfully teaching a son or daughter right from wrong when punishing them. It prevents small misdeeds and poor conduct from tunung into greater misdeeds. You have to remain unwavering,and mean it when you ask them, "Switch off your computer now”or “no dessert after dinner because you didn't touch your dinnet”.

  當(dāng)你因自己的兒子或女兒做了錯(cuò)事而懲罰他們時(shí),前后一致的教育途徑是至關(guān)重要的,它能預(yù)防小錯(cuò)變大。但是你一定要保持堅(jiān)定,即當(dāng)你對(duì)他們說(shuō):“現(xiàn)在,關(guān)了你的電腦竹或者“因?yàn)槟銢](méi)碰晚餐,飯后不許吃甜點(diǎn)”時(shí),要讓孩子覺(jué)得你不是鬧著玩的

  A consistent approach shows your son or daughter there are express effects for misdeeds and improper or unsatisfactory deeds or manners.

  前后一致的教育之道會(huì)讓你的兒子或女兒知道,在他們做了錯(cuò)事,做了不適當(dāng)?shù)呐e止或不令人滿(mǎn)意的行為之后,你會(huì)立刻有相應(yīng)的反應(yīng)。

  Displaying a lack of consistency when purushing makes you directly accountable for your children's misdeeds and wiU not teach them how to be liable for their exploits

  如果你教育孩子時(shí)缺乏前后一致的態(tài)度,你要直接為你孩子的錯(cuò)誤行為負(fù)責(zé),同時(shí),你也無(wú)法教會(huì)他們?nèi)绾螢樽约旱男袨樨?fù)責(zé)。

  It's also necessary that each partner is consistent with the discipline.If one parent is firm and the other is too forgiving, the son or daugh ter will key into that and attempt to manipulate the position to his or her dvantage. Parents must be in agreement on disciplinary code beforehand and make a commitment to each other to be consistent in carrying out and following through with the consequences. This can be especially dimcult if the child's parents are divorced or separated. Though you are not living together, it's crucial that both parents have a united ground. Openly and honestly agree these parameters with your former spouse and your son or daughter in advance, so that if any disciplinary action is called for, the effect of such misdeeds are fully realizedin adv:ince.

  父母對(duì)規(guī)矩的態(tài)度保持一致也是十分必要的。如果父母中的一位很堅(jiān)定而另一個(gè)太過(guò)寬容,兒子或女兒會(huì)鉆此空子并試圖利用這種優(yōu)勢(shì)加以操縱。父母必須事先對(duì)規(guī)矩達(dá)成一致,并相互承諾在實(shí)行時(shí)也步調(diào)相同,將相應(yīng)的懲治結(jié)果實(shí)行到底。這實(shí)施起來(lái)對(duì)于離異的父母而言尤其困難。 (1)雖然你們不住在一起,但是父母間口徑一致是十分關(guān)鍵的。(2)事先就此直接并誠(chéng)實(shí)地與你的前任配偶達(dá)成一致,并告知你們的兒子或女兒,_旦他們做了破壞規(guī)矩的行為,懲治的效果就能充分實(shí)現(xiàn)。

  Any disagreements between parents should be debated when the childis not present.

  父母間任何的意見(jiàn)相左必須在孩子不在場(chǎng)時(shí)加以討論。

  Being consistent refers to being resolute, even when doing so is really demanding or gruelling. It can someti mes be diffcults to arrive home after a lon8 day at work only to find a challenging evening of parenting in store for you.

  前后一致意味著要有決心,即使做起來(lái)非常費(fèi)心、勞累。有時(shí)這真的很困難:勞累了.一天回到家中,發(fā)現(xiàn)在家中,等待著你的是挑戰(zhàn)——教育孩子。

  Your son or daughter will consistently probe the parameters and push the envelope' with you to see if there's any play in those consequences. By being resolute you are establishing there is not and that you demand them to do nothing less than assume the burden for their deeds.

  你的兒子或女兒會(huì)不停地探視懲罰的界限,想從你這里知道與此有關(guān)的事項(xiàng),來(lái)看看做了這些事會(huì)有什么結(jié)果。有堅(jiān)定的決心,你會(huì)讓他們知道你并沒(méi)有特別要求他們什么,只想讓他們知道他們要為自己的行為負(fù)責(zé)。

  英語(yǔ)六級(jí)晨讀美文:以書(shū)為伴

  A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps,for there is a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be ofbooks or of men

  通??匆粋€(gè)人讀些什么書(shū)就可知道他的為人,就像看他同什么人交往就可知道他的為人一樣。無(wú)論是書(shū)友還是朋友,我們都應(yīng)該以最好的伴。

  A good book may be among the best of ffiends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not tum its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.

  好書(shū)就像是你最好的朋友。它始終不渝,過(guò)去如此,現(xiàn)在如此,將來(lái)也永遠(yuǎn)不變。它是最有耐心、最令人愉悅的伴侶。在我們窮愁潦倒、臨危遭難時(shí), 對(duì)我們總是一如既往地親切口在我們年輕時(shí),好書(shū)陶冶我們的性情、增長(zhǎng)我們的知識(shí).到我們年老時(shí),它又給我們以慰藉和勉勵(lì)。

  Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a bookjust as two persons sometimes discover a friend by admiration which both entertain for a third. There is an old proverb,“ Love me, love my dog." But there is more wisdom in this: " Love me,love my book." The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author.They live in him together, and he in them.

  人們常常因?yàn)橄矚g同一本書(shū)而結(jié)為知已,就像有時(shí)兩個(gè)人因?yàn)榫茨酵粋€(gè)人而成為朋友一樣。有句古諺說(shuō)道:“愛(ài)屋及屋。竹其實(shí)“愛(ài)我及書(shū)竹這句話(huà)蘊(yùn)涵更多的哲理。書(shū)是更為真誠(chéng)而高尚的情誼紐帶。人們可以通過(guò)共同喜愛(ài)的作家溝通思想、交流感情,彼此息息相通,并與自己喜歡的作家思想相通、情感相融。

  A good book is otten the best urn of a life enshrining the best that life could think out, for the world of a man's life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.

  好書(shū)常如最精美的寶器,珍藏著人生的思想的精華,因?yàn)槿松木辰缰饕驮谟谄渌枷氲木辰?。因此,最好的?shū)是金玉良言和崇高思想的寶庫(kù),這些良言和思想若銘記于心并倍加珍視,就會(huì)成為我們忠實(shí)的伴侶和永恒的慰藉。

  Books possess an essence ofimmortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author's minds, ages ago. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good.

  書(shū)籍具有不朽的本質(zhì),是人類(lèi)努力創(chuàng)造的最為持久的成果。寺廟會(huì)倒坍,神像會(huì)朽爛,而書(shū)卻弳久長(zhǎng)存。對(duì)于偉大的思想來(lái)說(shuō),時(shí)間是無(wú)關(guān)緊要的,多年前初次閃現(xiàn)于作者腦海的偉大思想今日依然清新如故。時(shí)間唯一的作用是淘汰不好的作品,因?yàn)橹挥姓嬲募炎鞑拍芙?jīng)世長(zhǎng)存。

  Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see them as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours,and we feel as if we were in a measure actors with them in the sceneswhich they describe.

  書(shū)籍介紹我們與最優(yōu)秀的人為伍,使我們置身于歷代偉人巨匠之間,如聞其聲、如觀其行、如見(jiàn)其人,同他們情感交融、悲喜與共、感同身受。我們覺(jué)得自己仿佛在作者所描繪的舞臺(tái)上和他們一起粉墨登場(chǎng)。

  The great and good do not die, even in this world. Embalmedin books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is anintellect to which one stiu listens.

  即使在人世間,偉大杰出的人物也永生不滅。他們的精神被載入書(shū)冊(cè),傳于四海。書(shū)是人們至今仍在聆聽(tīng)的智慧之聲,并將永遠(yuǎn)充滿(mǎn)著活力。

英語(yǔ)六級(jí)晨讀美文

下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)英語(yǔ)六級(jí)晨讀美文,希望大家喜歡! 英語(yǔ)六級(jí)晨讀美文:前后一致 A consistent approach is pivotal to successfully teaching a son or daughter right from wrong when punishing them. It prevents small mi
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 經(jīng)典雙語(yǔ)美文:不要成為你思想的奴隸
    經(jīng)典雙語(yǔ)美文:不要成為你思想的奴隸

    當(dāng)你照鏡子時(shí),你的想法在說(shuō)什么?它們從何而來(lái)?你是否會(huì)選擇發(fā)展這些想法?你是否愿意用這些新的想法去代替之前的想法呢?下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)

  • 雙語(yǔ)經(jīng)典美文:來(lái)自?xún)?nèi)心的禮物
    雙語(yǔ)經(jīng)典美文:來(lái)自?xún)?nèi)心的禮物

    大多數(shù)兒童和成人只看重被贈(zèng)予的東西本身,而不是它體現(xiàn)的情誼。我們應(yīng)該提醒自己,并教導(dǎo)我們的孩子,感情和對(duì)感激之情的表達(dá)是美麗而純潔的。下

  • 經(jīng)典美文閱讀:生命中不能承受之輕
    經(jīng)典美文閱讀:生命中不能承受之輕

    這就是我的生活。而且我覺(jué)得這樣的生活很值得:如果能再給我一個(gè)機(jī)會(huì),我會(huì)很高興再活一次。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)英語(yǔ)經(jīng)典美文:生命中不能

  • 經(jīng)典美文:我為什么活著
    經(jīng)典美文:我為什么活著

    這就是我的生活。而且我覺(jué)得這樣的生活很值得:如果能再給我一個(gè)機(jī)會(huì),我會(huì)很高興再活一次。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)英語(yǔ)經(jīng)典美文:我為什么活

417484