英語(yǔ)勵(lì)志美文閱讀:沒有過不去的坎
英語(yǔ)勵(lì)志美文閱讀:沒有過不去的坎
人總是在遭遇一次重創(chuàng)之后,才會(huì)幡然醒悟,重新認(rèn)識(shí)自己的堅(jiān)強(qiáng)和堅(jiān)忍。所以,無論你正在遭遇什么磨難,都不要一味抱怨上蒼不公平,甚至從此一蹶不振。人生沒有過不去的坎,只有過不去的人。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)碛⒄Z(yǔ)勵(lì)志美文:沒有過不去的坎,希望大家喜歡!
英語(yǔ)勵(lì)志美文:沒有過不去的坎
Our tolerating ability is indeed way beyond our imagination. But not until the very critical moment will we realize our potential tolerating ability.
人的承受能力,其實(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出我們的想象。但是不到關(guān)鍵時(shí)刻,我們很少能夠意識(shí)自己的潛力。
There was a woman in the countryside who got married at the age of 18 and had to escape with her two daughters and a son wherever she could at the age of 26 due to the Japanese army’s invasion. Many people in the village at that time could not bear the suffering of being a fugitive and wanted to commit suicide. After she knew about it, she would come to those people and soothed them by saying, “Don’t do that silly thing. There are no such setbacks that we could not overcome. The Japanese armies are bound to be foiled one day!”
有一位農(nóng)村婦女,18歲結(jié)婚,26歲時(shí)日本人侵略中國(guó),在農(nóng)村進(jìn)行大掃蕩,她不得不經(jīng)常帶著兩個(gè)女兒一個(gè)兒子?xùn)|躲西藏。村里很多人受不了這種暗無天日的折磨,想到了自盡,她得知后就會(huì)去勸:“別這樣啊,沒有過不去的坎,日本鬼子不會(huì)總這么猖狂的。”
Finally she insisted until the day when all the Japanese armies were kicked out of China. Nonetheless, her son died of disease without sufficient medicine and nutrition in those days of hardships. Her husband, after knowing the death of his son, lay in bed for two days without eating and drinking anything. She teared to her husband and said, “We have a tough destiny, but however tough our lives will be, we should also persist. Though our son has passed away, we can have another. There are no such setbacks that we could not overcome.”
她終于熬到了把鬼子趕出中國(guó)的那一天,可是她的兒子卻在那炮火連天的歲月里,由于缺醫(yī)少藥,又極度缺乏營(yíng)養(yǎng),因病夭折了。丈夫不吃不喝在床上躺了兩天兩夜,她流著淚對(duì)丈夫說:“咱們的命苦啊,不過再苦咱也得過啊,兒子沒了,咱再生一個(gè),人生沒有過不去的坎。”
After giving birth to the second son, her husband died of edema, which almost blew her away. But eventually, she recovered and cuddled the three young children, saying, “My sweet hearts, don’t feel scared. You still have me, your dear mum!”
剛剛生了兒子,丈夫因患水腫病離開了人世。在這個(gè)打擊下,她很長(zhǎng)時(shí)間都沒回過神來,但最后還是挺過來了,她把三個(gè)未成年的孩子攬到自己懷里,說:“娘還在呢,有娘在,你們就別怕。”
It took her painstaking efforts to raise her children up and the life of her family was getting better and better. Two daughters were married and so was his son finally. She said to everyone she met, “Look! What I said is absolutely right. There are no such setbacks that we could not overcome! My life is so happy now!” She was aging gradually and could not do the farm work any more. So she stayed at home and did some stitching work.
她含辛茹苦地把孩子一個(gè)個(gè)拉扯大了,生活也慢慢好轉(zhuǎn)起來。兩個(gè)女兒嫁了人,兒子也結(jié)了婚。她逢人便樂呵呵地說:“我說吧,沒有過不去的坎,現(xiàn)在生活多好啊。”她年紀(jì)大了,不能下地干活,就在家納鞋底,做衣服,縫縫補(bǔ)補(bǔ)。
Nevertheless, the Heaven seemed to show no affection to her who had undergone a rough life. She got her leg broken accidentally when she was nursing her grandson. Due to her old age that posed a great risk to her operation, she did not receive operation and had to lie in bed all day long. Her children all cried heavily, while she merely said, “Why do you cry? I am still living.”
可是,上蒼似乎并不眷顧這位一生坎坷的婦女,她在照看孫子時(shí)不小心摔斷了腿,由于年紀(jì)太大做手術(shù)危險(xiǎn),就一直沒有做手術(shù),她每天只能躺在床上。兒女們都哭了,她卻說:“哭什么,我還活著呢。”
Even though she could not rise from bed, she did not complain about anything and anybody. Instead, she sat on the bed and did some stitching work. She had learnt scarves-weaving, broidery, crafts-making, etc. All her neighbors spoke highly of her skills and came to learn from her.
即便下不了床,她也沒有怨天尤人,而是坐在床上做針線活。她會(huì)織圍巾,會(huì)繡花,會(huì)編手工藝品,左鄰右舍的人都夸她手藝好,還來跟她學(xué)藝。
She lived until 86. Before she went to Heaven, she said to her children, “You all should live to your best. There are no such setbacks that we could not overcome!”
她活到86歲,臨終前,她對(duì)自己兒女們說:“都要好好過啊,沒有過不去的坎。”
We will only get to realize our own iron will and strong tolerating ability after getting stricken heavily. Therefore, no matter what you are suffering from now, do not merely complain about the unfairness of our destiny and maintain low-spirited all the time. There are no such setbacks that we could not overcome. Only those who have no confidence and courage to overcome setbacks will be defeated at last!
人總是在遭遇一次重創(chuàng)之后,才會(huì)幡然醒悟,重新認(rèn)識(shí)自己的堅(jiān)強(qiáng)和堅(jiān)忍。所以,無論你正在遭遇什么磨難,都不要一味抱怨上蒼不公平,甚至從此一蹶不振。人生沒有過不去的坎,只有過不去的人。
英語(yǔ)勵(lì)志美文:沒有過不去的坎相關(guān)文章: