六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)美文欣賞>

愛(ài)情經(jīng)典美文雙語(yǔ)

時(shí)間: 焯杰674 分享

  英語(yǔ)美文用簡(jiǎn)單溫暖的文字、真實(shí)動(dòng)人的情感傳達(dá)語(yǔ)言之美,讓讀者在閱讀之后,感同身受,觸動(dòng)心靈。通過(guò)英語(yǔ)美文,不僅能夠感受語(yǔ)言之美,領(lǐng)悟語(yǔ)言之用,還能產(chǎn)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言的興趣。度過(guò)一段美好的時(shí)光,即感悟生活,觸動(dòng)心靈。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)愛(ài)情經(jīng)典美文雙語(yǔ),希望大家喜歡!

  愛(ài)情經(jīng)典美文雙語(yǔ):愛(ài)情樣板

  I have a friend who is falling in love. She honestly claims the sky is bluer. Mozart moves her to tears. She has lost 15 pounds and looks like a cover girl.

  我的一位朋友正在熱戀她坦稱天空比以前更藍(lán)了,莫扎特的音樂(lè)讓她落淚。她的體重也下降了巧磅,看卜去就像一個(gè)封面女郎.

  "I'm young again!" she shouts exuberantly.

  “我又年輕啦!”她激動(dòng)地大喊.

  I've taken a good look at my old one. My husband of almost 20 years, Scott, has gained 15 pounds. Once a marathon runner, he now runs only down hospital halls. His hairline is receding and his body shows the signs of long working hours and too many candy bars. Yet he can still give me a certain look across a restaurant table and I want to ask for the check and head home.

  我將我的舊愛(ài)細(xì)細(xì)審視了一遍。和我共度了將近20年的丈夫斯科特體重增加了15磅。從前的馬拉松運(yùn)動(dòng)員,如今只能在醫(yī)院的大廳里跑來(lái)跑去,他前額的頭發(fā)越來(lái)越少,從體型能看出他工作時(shí)間長(zhǎng),并且糖塊吃得太多。但他仍能隔著餐館的桌子,用眼神向我發(fā)出暗示,然后我會(huì)立刻結(jié)賬

  當(dāng)朋友問(wèn)我是什么讓我們的愛(ài)情持續(xù)時(shí),我的腦海里立刻浮現(xiàn)出所有那些顯而易見(jiàn)的答案:承諾、共同愛(ài)好、無(wú)私奉獻(xiàn)、身體吸引、溝通交流,還有很多。我們?nèi)匀粨碛袠?lè)趣,那些隨意而來(lái)的美好時(shí)光。昨天,解開(kāi)捆報(bào)紙的橡皮筋后,斯科特開(kāi)玩笑地彈了我一下,隨即引發(fā)了一場(chǎng)全面的“戰(zhàn)爭(zhēng)”。上周六在雜貨店,我們分開(kāi)購(gòu)物,比賽看誰(shuí)先買好東西到結(jié)賬處。甚至洗碗也能大鬧一下。我們只是享受簡(jiǎn)單的共處。

  When my friend asked me "what will make this love last," I ran through all the obvious reasons: commitment, shared interests, unselfishness, physical amaction, communication yet there's more: We still have fun. Spontaneous good times. Yesterday, after slipping the rubber band off the rolled-up newspapers, Scott flipped it playfully at me: this led to an all-out war. Last Saturday at the grocery, we split the list and raced each other to see who could make it to the checkout first.. Even washing dishes can be a blast. We enjoy simply being together.

  另外還有驚喜。一天我回到家,看到門前貼著一張便條,它把我引向另一張便條,然后是另外一張,一直把我引向家里可進(jìn)人的壁櫥門,發(fā)現(xiàn)斯科特站在里面,一手拿著“金壺”(我的蒸煮鍋),一手拿著一包包裝精美的寶物。我有時(shí)也在鏡子上給他留便條,或把小禮物放在他的枕頭下。

  And there are surprises. One time I came home to find a note on the front door that led me to another note, and then another, until I reached the walk-in closet. I opened the door to find Scott holding a "pot of gold" (my cooking kettle) and the "treasure" of a gift package. Sometimes I leave him notes on the mirror and little presents under his pillow.

  還有理解:我理解他為什么一定要和伙伴們打籃球。他也理解我為什么每年都要找機(jī)會(huì)離開(kāi)家和孩子們(甚至他)幾天,同我的姐妹們沒(méi)完沒(méi)了地聊啊笑啊

  There is understanding. I understand why he must play basketball with the guys. And he understands why, once a year, t must get away from the house, the kids一and even him一to meet my sisters for a few days of nonstop talking and laughing

  還有分享。我們不但分擔(dān)家務(wù)瑣事和為人父母的責(zé)任,還交流思想。斯科特上月去開(kāi)會(huì),回來(lái)后他送給我一本厚厚的歷史小說(shuō)。雖然他更喜歡恐怖及科幻小說(shuō),他還是在飛機(jī)上將這木小說(shuō)讀完當(dāng)他解釋說(shuō)是因?yàn)橄胛易x完后能與我交換心得時(shí),我深受感動(dòng)。

  There is sharing. Not only do we share household worries and parental burdens-we also share ideas. Scott came home from a convention last month and presented me with a thick historical novel.Though he prefers thrillers and science fiction, he had read the novel on the plane. He touched my heart when he explained it was because he wanted to be able to exchange ideas about the book after I'd read it.

  還有寬恕當(dāng)我聚會(huì)上讓人尷尬地喊叫瘋狂時(shí),他原諒了我。當(dāng)他承認(rèn)在股市賠進(jìn)去我們的一些積蓄時(shí),我擁抱著他說(shuō):“沒(méi)關(guān)系不過(guò)是些錢了。”

  There is forgiveness. When I'm embarrassingly loud and crazy at parties, Scott forgives me.When he confessed losing some of our savings in the stock market, I gave him a hug and said,“It is Ok. It is only money."

  還有感受,上周,他進(jìn)門時(shí),他臉上的表情告訴我,那天糟透了,他和孩子們玩了一會(huì)兒,之后我問(wèn)他發(fā)生什么事。他給我講r一個(gè)60歲老太太的事情,這個(gè)老太太得了中風(fēng)可憶起老太太的丈夫站在她床邊,撫摸著她的手的情景,他情不自禁地流下了眼淚。他怎么忍心告訴丈夫這個(gè)與他相伴40年的妻子可能永遠(yuǎn)不能康復(fù)啊!我也不禁落淚,因?yàn)槟俏焕咸恢蔚牟∏?因?yàn)槿杂?0年的夫妻;因?yàn)榻?jīng)過(guò)數(shù)年的病房工作,整天面對(duì)垂死的病人,我的丈夫仍會(huì)感動(dòng),仍心存憐憫.

  There is sensitivity. Last week he walked through the door with that look that tells me it's been a tough day. After he spent some time with the kids, I asked him what happened. He told me about a 60-year-old woman who'd had a stroke. He wept as he recalled the woman's husband standing beside her bed, caressing her hand. How was he going to tell this husband of 40 years that his wife would probably never recover? I shed a few tears myself. Because of the medical crisis. Because there were still people who have been married 40 years. Because my husband is still moved and concerned after years of hospital rooms and dying patients.

  還有信念。上周二一個(gè)朋友過(guò)來(lái)看我,向我傾訴,她的丈夫已經(jīng)沒(méi)有和痛癥抗?fàn)幍挠職饬?周三我和一個(gè)朋友共進(jìn)晚餐,她已經(jīng)離婚,正在努力開(kāi)始新的生活,周四一個(gè)鄰居打電話過(guò)來(lái),談到她公公因老年癡呆癥的影響,性格和以前大不一樣。周五一個(gè)童年時(shí)代的朋友打來(lái)長(zhǎng)途電話,告訴我她父親已經(jīng)去世掛斷電話,回想起這一周發(fā)生了太多令人心痛的事情一擦干眼淚,我出門去辦事我注意到窗外劍蘭盛開(kāi)著的桔黃色的花,聽(tīng)到了兒子和其他小朋友玩耍時(shí)開(kāi)心的笑聲,也看到了鄰居家里辦婚宴的情景,穿著綢緞婚紗的新娘將手中的花束扔給她那幫歡呼著的朋友。那天晚上,我和丈夫談及這些事情我們互相幫助,彼此都認(rèn)識(shí)到這只是生命的輪回,生活中的苦與樂(lè)是相對(duì)的因此,我們應(yīng)該讓生活繼續(xù).

  There is faith. Last Tuesday a friend came over and confessed her fear that her husband is losing his courageous battle with cancer. On Wednesday I went to lunch with a friend who is struggling to reshape her life after divorce. On Thursday a neighbor called to talk about the frightening effects of Alzheimer's disease on her father-in-law's personality. On Friday a childhood friend called long-distance to tell me her father had died. I hung up the phone and thought, this is too much heartache for one week. Through my tears, as I went out to run some errands, I noticed the boisterous orange blossoms of the gladiolus outside my window. I heard the delighted laughter of my son and his friend as they played. I caught sight of a wedding party emerging from a neighbor's house. The bride, dressed in satin and lace, tossed her bouquet to her cheering friends. That night, I told my husband about these events. We helped each other acknowledge the cycles of life and that the joys counter the sorrows. It was enough to keep us going.

  最后還有相知我知道斯科特每晚都會(huì)將要洗的衣服扔在一旁,因?yàn)樗ε率艿郊s束;我知道約會(huì)時(shí)他經(jīng)常會(huì)遲到;我還知道他往往會(huì)消滅掉盒子里的最后一塊巧克力他知道我睡覺(jué)時(shí)頭上要壓一只枕一失,他知道每隔一段時(shí)間我都會(huì)忘記帶鑰匙,他知道我也會(huì)消滅掉最后一塊巧克力.

  Finally, there is knowing. I know Scott will throw his laundry just shy of the hamper every night; he'll be late to most appointments and eat the last chocolate in the box. He knows that I sleep with a pillow over my head; I'll lock us out of the house at a regular basis, and I will also eat the last chocolate.

  我想,我們的愛(ài)情之所以持久,是因?yàn)樗屛覀冚p松自在。天空依然是我們熟悉的顏色,并沒(méi)有更藍(lán)。我們并沒(méi)有感覺(jué)到特別年輕:我們經(jīng)歷得太多太多,這讓我們成熟,帶來(lái)智慧,也在我們的身體上刻下印記,并創(chuàng)造了我們共同的記憶.

  I guess our love lasts because it is comfortable. No, the sky is not bluer: it's just a familiar hue.We don't feel particularly young: we've experienced too much that has contributed to our growth and wisdom, taking its toll"' on our bodies, and created our memories.

  我希望大家已經(jīng)知道是什么讓我們的愛(ài)情能夠持續(xù)。結(jié)婚的時(shí)候,我就在斯科特的結(jié)婚戒指上刻上了羅伯特·布朗寧的話:“和我一起變老”,而我們現(xiàn)在就是這樣做的.

  I hope we've got what it takes to make our love last. As a bride, I had band engraved instructions. with Robert Browning's line "Grow old along with me!" We're Scott's wedding following those.

  “任何真實(shí)的東西,只要有心,都叮以變得很簡(jiǎn)單”

  "If anything is real, the heart will make it plain."

  愛(ài)情經(jīng)典美文雙語(yǔ):悲慘的愛(ài)情故事

  There was once a guy who was very much in love with a girl. This romantic guy folded 1000 pieces of paper cranes as a gift to his girl. Although. at that time he was just a small executive in his company, his future didn't seem too bright, they were happy together. Until one day. his girl told him she was going to Paris and would never come back. She also told him that she can't visualize any future for the both of them. So they'd better go their own ways there and then一heartbroken, the guy agreed.

  有個(gè)小伙子深愛(ài)著一位女孩,這個(gè)浪漫的小伙子折了1000只千紙鶴,把它作為禮物送給女孩子盡管那時(shí)他在公司只是一個(gè)小頭目,看上去前途并不十分光明,可他們?cè)谝黄疬^(guò)得很幸福。直到有一天,女孩說(shuō)她要去巴黎,再也不回來(lái)了。她還告訴他,她看不出他們有什么將來(lái),所以,不如就此分道揚(yáng)鐮……小伙子雖然悲痛欲絕,但還是同意了。

  When he regained his confidence, he worked hard day and night, slogging’his body and mind just to make something out of himself. finally with all these hard work and with the help of friends, this guy set up his own company.

  恢復(fù)信心后,他夜以繼日地努力工作,不斷地逼迫自己,想在事業(yè)上有所建樹(shù)。在他的努力下,再加上朋友的幫助,小伙子終于創(chuàng)辦了自己的公司。

  "You never foil until you stop trying," he always told himself," Imust make it in life!"

  “如果你失敗了,那是因?yàn)槟阃V古α耍?rdquo;他常常告誡自己。“我一定要事業(yè)有成!”

  On a rainy day, while this guy was driving, he saw an elderly couple sharing an umbrella in the rain walking to some destination. Even with the umbrella, they were still drenched. It didn't take him long to realize they were his ex-girlfriend's parents. With a heart in getting back at`' them, he drove slowly beside the couple, wanting them to spot him in his luxury sedan, he wanted them to know that he wasn't the same anymore, he had his own company, car, condo, etc. He had made it in life.

  有個(gè)雨天,小伙子開(kāi)車看到一對(duì)年邁的夫妻,共撐著一把傘,向某個(gè)目的地走去。盡管有傘,他們還是被雨淋得濕透。沒(méi)過(guò)多久,他就認(rèn)出他們是他前女友的父母。他對(duì)他們心存報(bào)復(fù)之心,便在夫妻倆身旁緩緩行駛,想讓他們看到他坐在豪華轎車?yán)?,他想讓他們知道,他和先前大不一樣了,他有自己的公司,轎車和公寓,等等。他事業(yè)有成了。

  Before the guy can realize, the couple was walking towards a cemetery, and he got out of his car and followed them... and he saw his ex-girlfriend, a photograph of her smiling sweetly as ever at him from her tombstone... and he saw his precious paper cranes in a bottle placed beside her tomb.

  還沒(méi)等小伙子反應(yīng)過(guò)來(lái),夫妻倆朝墓地走去了。他下了車,尾隨著他們……他看到了他的前任女友,墓碑上有她的照片,她像以前一樣沖著他甜甜的笑呢……墓碑旁放著一個(gè)瓶子,里面裝著他珍愛(ài)的千紙鶴。

  Her parents saw him. He walked over and asked them why this had happened.

  她父母看到了他。他走過(guò)去,問(wèn)他們這一切是怎么回事?

  They explained. She did not leave for France at all. She was stricken ill with cancer. In her heart, she had believed that he would make it someday, but she did not want her illness to be his obstacle. . .

  他們解釋道,她根本沒(méi)去法國(guó),她得了癌癥。在她心中,她堅(jiān)信他總有一天會(huì)事業(yè)有成的,可是,她不想讓她的病成為他的累贅……

  Therefore she had chosen to leave him.

  所以,她選擇離開(kāi)他。

  She asked her parents to leave his paper cranes by her side, if one day the destiny brings him here, he could take some back home.

  她讓父母把他的千紙鶴放在她的身旁,如果有一天命運(yùn)指引他再來(lái)看她的時(shí)候,他可以帶一些紙鶴回去。

  The guy just wept. The worst way to miss someone is to be sitting right beside them but knowing you can't have them and will never see them again.

  小伙子淚如雨下……最痛苦的事情莫過(guò)于你就坐在他們身旁,可你知道你再也無(wú)法擁有他們,再也不能相見(jiàn)了。

愛(ài)情經(jīng)典美文雙語(yǔ)相關(guān)文章:

1.雙語(yǔ)愛(ài)情美文精選

2.經(jīng)典愛(ài)情雙語(yǔ)散文

3.經(jīng)典美文欣賞:愛(ài)情

4.雙語(yǔ)愛(ài)情美文:緣定今生

5.經(jīng)典美文雙語(yǔ)閱讀精選

6.經(jīng)典美文雙語(yǔ)閱讀

551013