英語(yǔ)佳作欣賞
控制你的情緒
You must control and direct your emotions not abolish them. Besides, abolition would be antimissile task. Emotions are like a river. Their power can be dammed up and released under control and direction, but is cannot be held forever in check. Sooner or later the dam will burst, unleashing catastrophic destruction.
你必須控制并導(dǎo)引你的情緒而非摧毀它,況且摧毀情緒是一件不可能的事情。情緒就像河流一樣,你可以筑一道堤 防把它擋起來(lái),并在控制和導(dǎo)引之下排放它,但卻不能永遠(yuǎn)抑制它,否則那道堤防遲早會(huì)崩潰,并造成大災(zāi)難。
Your negative emotions can also be controlled and directed. PMA and self-discipline can remove their harmful effects and make them serve constructive purposes. Sometimes fear and anger will inspire intense action. But you must always submit your negative emotions--and you positive ones--to the examination of your reason before releasing them. Emotion without reason is a dreadful enemy.
你的消極心態(tài)同樣也可被控制和導(dǎo)引,積極心態(tài)和自律 可去除其中有害的部分,而使這些消極心態(tài)能為目標(biāo)貢獻(xiàn)力 量。有的時(shí)候恐懼和生氣會(huì)激發(fā)出更徹底的行動(dòng),但是在你釋放消極情緒(以及積極情緒)之前務(wù)必要讓你的理性為它們做一番檢驗(yàn),缺乏理性的情緒必然是一位可怕的敵人。
What faculty provides the crucial balance between emotions and reason? It is your willpower, or ego, asubject which will be explored in more detail below. Self-discipline will teach you to throw your willpower behind either reason or emotion and amplify the intensity of their expression.
是什么力量使得情緒和理性之間能夠達(dá)到平衡呢?是意志力或自尊心(我將在以下做更詳細(xì)的說(shuō)明)。自律會(huì)教導(dǎo)你的意志力作為理性和情緒的后盾,并強(qiáng)化二者的表現(xiàn)強(qiáng)度。
Both your heart and your mind need a master, and they can find the master in your ego. However, your ego will fill their role only if you use self-discipline. In the absence of self-discipline, your mind and heart will fight their battles as they please. In this situation the person within whose mind the fight is carried out often gets badly hurt.
你的感情和理智都需要一位主宰,而在你的自尊心里就可發(fā)現(xiàn)這個(gè)主宰,然而只有你在發(fā)揮你的自律精神時(shí),自尊心才會(huì)扮演好這個(gè)角色,如果沒(méi)有了自律,你的理智和感情便會(huì)隨心所欲地進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng),戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)果當(dāng)然是你會(huì)受到嚴(yán)重的傷害。
Love me little, Love me long
愛(ài)我少一點(diǎn),愛(ài)我久一點(diǎn)
Is the burden of my song? 我歌唱永恒的愛(ài)情
Love that is too hot and strong 如果愛(ài)得太炙熱
Burneth soon to waste. 它將很快燃燒成灰燼
Still, I would not have thee cold 但也不要對(duì)我冰冷
Not too backward ,nor too bold 不要愛(ài)得太羞怯,也不要愛(ài)得太狂熱
Love that lasteth till its old 不要讓愛(ài)的花朵那么快就凋謝
Fadeth not in haste. 我要你愛(ài)我 一直到老
Love me little ,Love me long 愛(ài)我少一點(diǎn),愛(ài)我久一點(diǎn)
Is the burden of my song. 我歌唱永恒的愛(ài)情
If thou love me too much, 如果愛(ài)我太多
It will not prove me as true as totlch; 它不可能像金石那樣永恒
Love me little ,more than such, 愛(ài)我少一點(diǎn)我更愿意
For I fear the end. 只因我怕愛(ài)會(huì)失去
I am with little well content, 一點(diǎn)兒我就感到幸福
And a little from thee sent 一點(diǎn)兒就會(huì)讓我滿意
Is enough, with true intent 只要你是真心真
To be steadfast friend. 我們的愛(ài) 至死不渝