英語美文小短文附中文
英語美文小短文附中文
英文美文可以讓你感受的英語文學(xué)的魅力,短小精悍的英語美文總是受到人們的歡迎。接下來,學(xué)習(xí)啦小編跟你分享英語美文小短文附中文,歡迎閱讀英語美文摘抄帶翻譯。
英語美文小短文:朋友就該這么做
Jack tossed the papers on my desk—his eyebrows knit into a straight line as he glared at me.
杰克把文件扔到我桌上,皺著眉頭,氣憤地瞪著我。
"What’s wrong?" I asked.
“怎么了?”我問道。
He jabbed a finger at the proposal. "Next time you want to change anything, ask me first," he said, turning on his heels and leaving me stewing in anger.
他指著計(jì)劃書狠狠地說道:“下次想作什么改動(dòng)前,先征求一下我的意見。”然后轉(zhuǎn)身走了,留下我一個(gè)人在那里生悶氣。
How dare he treat me like that, I thought. I had changed one long sentence, and corrected grammar, something I thought I was paid to do.
他怎么能這樣對(duì)我!我想,我只是改了一個(gè)長句,更正了語法錯(cuò)誤,但這都是我的分內(nèi)之事啊。
It’s not that I hadn’t been warned. Other women who had worked my job before me called Jack names I couldn’t repeat. One coworker took me aside the first day. "He’s personally responsible for two different secretaries leaving the firm," she whispered.
其實(shí)也有人提醒過我,上一任在我這個(gè)職位上工作的女士就曾大罵過他。我第一天上班時(shí),就有同事把我拉到一旁小聲說:“已有兩個(gè)秘書因?yàn)樗o職了。”
As the weeks went by, I grew to despise Jack. His actions made me question much that I believed in, such as turning the other cheek and loving your enemies. Jack quickly slapped a verbal insult on any cheek turned his way. I prayed about the situation, but to be honest, I wanted to put Jack in his place, not love him.
幾周后,我逐漸有些鄙視杰克了,而這又有悖于我的信條——別人打你左臉,右臉也轉(zhuǎn)過去讓他打;愛自己的敵人。但無論怎么做,總會(huì)挨杰克的罵。說真的,我很想滅滅他的囂張氣焰,而不是去愛他。我還為此默默祈禱過。
One day another of his episodes left me in tears. I stormed into his office, prepared to lose my job if needed, but not before I let the man know how I felt. I opened the door and Jack glanced up. “What?” he asked abruptly.
一天,因?yàn)橐患?,我又被他氣哭了。我沖進(jìn)他的辦公室,準(zhǔn)備在被炒魷魚前讓他知道我的感受。我推開門,杰克抬頭看了我一眼。“有事嗎?”他突然說道。
Suddenly I knew what I had to do. After all, he deserved it.
我猛地意識(shí)到該怎么做了。畢竟,他罪有應(yīng)得。
I sat across from him and said calmly, “Jack, the way you’ve been treating me is wrong. I’ve never had anyone speak to me that way. As a professional, it’s wrong, and I can’t allow it to continue.”
我在他對(duì)面坐下:“杰克,你對(duì)待我的方式很有問題。還從沒有人像你那樣對(duì)我說話。作為一個(gè)職業(yè)人士,你這么做很愚蠢,我無法容忍這樣的事情再度發(fā)生。”
Jack snickered nervously and leaned back in his chair. I closed my eyes briefly. God help me, I prayed.
杰克不安地笑了笑,向后靠靠。我閉了一下眼睛,祈禱著,希望上帝能幫幫我。
“I want to make you a promise. I will be a friend,” I said. “I will treat you as you deserve to be treated, with respect and kindness. You deserve that. Everybody does.” I slipped out of the chair and closed the door behind me.
“我保證,可以成為你的朋友。你是我的上司,我自然會(huì)尊敬你,禮貌待你,這是我應(yīng)做的。每個(gè)人都應(yīng)得到如此禮遇。”我說著便起身離開,把門關(guān)上了。
Jack avoided me the rest of the week. Proposals, specs, and letters appeared on my desk while I was at lunch, and my corrected versions were not seen again. I brought cookies to the office one day and left a batch on his desk. Another day I left a note. “Hope your day is going great,” it read.
那個(gè)星期余下的幾天,杰克一直躲著我。他總趁我吃午飯時(shí),把計(jì)劃書、技術(shù)說明和信件放在我桌上,并且,我修改過的文件不再被打回來。一天,我買了些餅干去辦公室,順便在杰克桌上留了一包。第二天,我又留了一張字條,在上面寫道:“祝你今天一切順利。”
Over the next few weeks, Jack reappeared. He was reserved, but there were no other episodes. Coworkers cornered me in the break room. “Guess you got to Jack,” they said. “You must have told him off good.”
接下來的幾個(gè)星期,杰克不再躲避我了,但沉默了許多,辦公室里再也沒發(fā)生不愉快的事情。于是,同事們在休息室把我團(tuán)團(tuán)圍了起來。“聽說杰克被你鎮(zhèn)住了,”他們說,“你肯定大罵了他一頓。”
I shook my head. “Jack and I are becoming friends,” I said in faith. I refused to talk about him. Every time I saw Jack in the hall, I smiled at him. After all, that’s what friends do.
我搖了搖頭,一字一頓地說:“我們會(huì)成為朋友。”我根本不想提起杰克,每次在大廳看見他時(shí),我總沖他微笑。畢竟,朋友就該這樣。
One year after our "talk," I discovered I had breast cancer. I was thirty-two, the mother of three beautiful young children, and scared. The cancer had metastasized to my lymph nodes and the statistics were not great for long-term survival. After my surgery, friends and loved ones visited and tried to find the right words. No one knew what to say, and many said the wrong things. Others wept, and I tried to encourage them. I clung to hope myself.
一年后,我32歲,是三個(gè)漂亮孩子的母親,但我被確診為乳腺癌,這讓我極端恐懼。癌細(xì)胞已經(jīng)擴(kuò)散到我的淋巴腺。從統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)來看,我的時(shí)間不多了。手術(shù)后,我拜訪了親朋好友,他們盡量寬慰我,都不知道說些什么好,有些人反而說錯(cuò)了話,另外一些人則為我難過,還得我去安慰他們。我始終沒有放棄希望。
One day, Jack stood awkwardly in the doorway of my small, darkened hospital room. I waved him in with a smile. He walked over to my bed and without a word placed a bundle beside me. Inside the package lay several bulbs.
就在我出院的前一天,我看到門外有個(gè)人影。是杰克,他尷尬地站在門口。我微笑著招呼他進(jìn)來,他走到我床邊,默默地把一包東西放在我旁邊,那里邊是幾個(gè)球莖。
"Tulips," he said.
“這是郁金香。”他說。
I grinned, not understanding.
我笑著,不明白他的用意。
He shuffled his feet, then cleared his throat. "If you plant them when you get home, they’ll come up next spring. I just wanted you to know that I think you’ll be there to see them when they come up."
他清了清嗓子,“回家后把它們種下,到明年春天就長出來了。”他挪挪腳,“我希望你知道,你一定看得到它們發(fā)芽開花。”
Tears clouded my eyes and I reached out my hand. "Thank you," I whispered.
我淚眼朦朧地伸出手。
Jack grasped my hand and gruffly replied, "You’re welcome. You can’t see it now, but next spring you’ll see the colors I picked out for you. I think you’ll like them." He turned and left without another word.
“謝謝你。”我低聲說。杰克抓住我的手,生硬地答道:“不必客氣。到明年長出來后,你就能看到我為你挑的是什么顏色的郁金香了。”之后,他沒說一句話便轉(zhuǎn)身離開了。
For ten years, I have watched those red-and-white striped tulips push their way through the soil every spring.
轉(zhuǎn)眼間,十多年過去了,每年春天,我都會(huì)看著這些紅白相間的郁金香破土而出。事實(shí)上,今年九月,醫(yī)生已宣布我痊愈了。我也看著孩子們高中畢業(yè),進(jìn)入大學(xué)。
In a moment when I prayed for just the right word, a man with very few words said all the right things.
在那絕望的時(shí)刻,我祈求他人的安慰,而這個(gè)男人寥寥數(shù)語,卻情真意切,溫暖著我脆弱的心。
After all, that’s what friends do.
畢竟,朋友之間就該這么做。
英語美文小短文:不凡的連衣裙
“Do you like my dress?"she asked of a passing stranger."My mommy made it just for me."She said with a tear in her eye.
"你喜歡我的連衣裙嗎?“她問一位正走過她身邊的陌生人。”我媽媽專給我做的。”她說道,眼里冒出了淚珠。
"Well,I think it's very pretty,so tell me little one,why are you crying?"
“嗯,我認(rèn)為你的裙子真漂亮。告訴我,小姑娘,你為什么哭呢?”
With a quiver in her voice the little girl answered."After Mommy made me this dress,she had to go away."
小姑娘聲音有些顫抖,回答道:“我媽媽給我做完這條裙子后就不得不離開了。”
"Well,now,"said the lady,"with a little girl like you waiting for her,I'm sure she'll be right back."
“哦,是這樣,”陌生的女士說,“有你這樣一個(gè)小姑娘等著她,我敢肯定她很快就會(huì)回來的。”
"No Ma'am ,you don't understand,"said the child through her tears,"my daddy said she's up in heaven now with Grandfather."
“不,女士,您不明白,”女孩透過淚水說,“我爸說她現(xiàn)在和我爺爺在天堂里。”
Finally the woman realized what the child meant,and why she was crying.Kneeling down she gently cradled the child in her arms and together they cried for the mommy that was gone.
女士終于明白孩子的意思了,也明白她為什么哭泣。她跪下,溫柔地把女孩摟在懷里,她們一起為離去的媽媽哭泣。
Then suddenly the little girl did something that the woman thought was a bit strange.She stopped crying,stepped back from the woman and began to sing.She sang so softly that it was almost a whisper. It was the sweetest sound the woman had ever heard,almost like the song of a very small bird.
忽然小姑娘又做了件讓女士感到有點(diǎn)奇怪的事。她停住了哭泣,從女士懷抱中抽出身,向后退了一步,然后開始唱歌。她唱得如此輕柔,幾乎像章晨低語。這是女士聽到過的最甜美的聲音,簡直就像一只非常小的小鳥在吟唱。
After the child stopped singing she explained to the lady,"My mommy used to sing that song to me before she went away,and she made me promise to sing it whenever I started crying and it would make me stop."
小女孩唱完后解釋說:“媽媽離去前經(jīng)常給我唱這支歌,她讓我答應(yīng)她我一哭就唱這支歌,這樣我就不哭了。”
"See,"she exclaimed,"it did,and now my eyes are dry!"
“您瞧,”她驚叫道,“真管用,現(xiàn)在我的眼睛里沒有眼淚了!”
As the woman turned to go,the little girl grabbed her sleeve,"Ma'am,can you stay just a minute?I want to show you something."
女士轉(zhuǎn)身要走時(shí),小女孩抓住她的衣袖:“女士,您能再停留一小會(huì)兒嗎?我想給您看點(diǎn)東西。”
"Of course,"she answered,"what do you want me to see?"
“當(dāng)然可以,”她回答,“你想要我看什么呢?”
Pointing to a spot on her dress,she said,"Right here is where my mommy kissed my dress,and here,"pointing to another spot,"and here is another kiss, and here,and here.Mommy said that she put all those kisses on my dress so that I would have her kisses for every booboo'that made me cry."
小女孩指著裙子上的一處,說:“就在這里,我媽媽親了我的裙子,還有這里,”她指著另外一處,“這里有另外一個(gè)吻,還有這里,這里。媽媽說她把所有這些吻都留在我的連衣裙上,這樣我遇到什么事哭了,就會(huì)有她的親吻。”
Then the lady realized that she wasn't just looking at a dress,no,she was looking at a mother…who knew that she was going away and would not be there to kiss away the hurts that she knew her daughter would get.
這時(shí),女士意識(shí)到在她眼前的不是一件連衣裙,不是的,她在凝視一位母親……這位母親知道她將離去,無法隨時(shí)守候在女兒身邊,吻去她知道女兒必然會(huì)遇到的種種傷心事。
So she took all the love she had for her beautiful little girl and put them into this dress,that her child now so proudly wore.
所以她將所有對(duì)她美麗女兒的愛傾注在這件連衣裙上?,F(xiàn)在,女兒如此驕傲地穿在身上。
She no longer saw a little girl in a simple dress. She saw a child wrapped…in her mother's love.
她看到的不再是身穿一件簡單的連衣裙的小女孩。她看到的是一個(gè)……被媽媽的愛裹著的孩子。
英語美文摘抄帶翻譯
1.暗黃的燈光,僅僅也只能照射過彼此。你、我肩上共同擔(dān)當(dāng)?shù)呢?zé)任,猶如一片灰塵遮掩。怕只怕燈絲的突然熄滅在這無盡的黑夜和數(shù)不盡的孤單之中。
Dark light, just light each other. The responsibility that
you and my shoulders take together, such as
one dust covers up. Only afraid the light suddenly put
out in theendless dark night and countless
loneliness.
2. 我們每個(gè)人都像是農(nóng)夫。灑下良種將有豐收,播下劣種或生滿野草便將毀去收成。沒有耕耘則會(huì)一無所獲。我希望未來比過去更加美好,希望未來不會(huì)沾染歷史的錯(cuò)誤與過失。我們都應(yīng)舉目向前,因我們的余生要用未來書寫。
We are all in the position of the farmer. If we plant a good seed, we reap a good harvest. If our seed
is poor and full of weeds, we reap a useless crop. If we plant nothing at all, we harvest nothing at all. I
want the future to be better than the past. I do not want it contaminated by the mistakes and errors
with which history is filled. We should all be concerned about the future because that is where we
will spend the remainder of our lives.
3. 現(xiàn)在我知道,靈魂倍受煎熬的時(shí)刻,也正是生命中最多選擇與機(jī)會(huì)的時(shí)刻。任何事情的成敗取決于我在尋求幫助時(shí)是抬起頭還是低下頭。無論何時(shí),當(dāng)我被可怕的失敗擊倒,在最初的陣痛過去之后,我都要想方設(shè)法將苦難變成好事。偉大的機(jī)遇就在這一刻閃現(xiàn)——這苦澀的根必將迎來滿園芬芳!
Now I know that there are no times in life when opportunity, the chance to be and do gathers
so richly about my soul when it has to suffer cruel adversity. Then everything depends on whether
I raise my head or lower it in seeking help.
Whenever I am struck down, in the future, by any terrible defeat, I will inquire of myself,
after the first pain has passed, how I can turn that adversity into good. What a great opportunity
that moment may present——to take the bitter root I am holding and transform it into fragrant
garden of flowers.
4. 如果這是我的末日,那么它就是不朽的紀(jì)念日,我把它當(dāng)成最美好的日子。我要把每分每秒化為甘露,一口一口,細(xì)細(xì)品嘗,滿懷感激。我要每一分鐘都有價(jià)值。我要加倍努力,直到精疲力竭。即使這樣,我還要繼續(xù)努力。今天的每一分鐘都勝過昨天的每一小時(shí),最后的也是最好的。假如今天是我生命中的最后一天。如果不是的話,我要跪倒在上蒼面前,深深致謝。If it is my last, it will be my greatest moment. This day I will make the best day of my life.
This day I will drink every minute to its full. I will savor its taste and give thanks. I will make the
every hour count and each minute I will trade only for something of value.
I will labor harder than ever before and push my muscles until they cry for relief, and then
I will continue. Each minute of today will be more fruitful than hours of yesterday. My last
must be my best.I will live this day as if it is my last. And if it is not, I shall fall to my knees
and give thanks to god.
5.人生的紛紛擾擾,雜雜亂亂,在一個(gè)特定的時(shí)間,特定的地點(diǎn),做腦海中安排了千萬遍的事,一次一個(gè)步驟,人生難免精致,卻也死板,永遠(yuǎn)沒有激情,沒有意料之外的驚喜。于是,也只有在心里默默地問:下一班幸福,幾點(diǎn)開?
Life is full of confusing and disordering particular time, a particular location, do the
arranged thing of ten million time in the brain. Step by step , the life is hard to avoid
delicacy and stiffness, no enthusiasm forever and no unexpected happening of surprising
and pleasing. So, only silently ask myself in mind:next happiness, when will come?
6.一扇通往幸福的門關(guān)閉了,另一扇幸福之門打開了,可有多少次啊,我們徘徊在那扇關(guān)閉的門前,卻忽略了那扇早已為我們開啟的新的幸福之門。不要以貌取人,外貌可能會(huì)欺騙你;不要追逐財(cái)富,財(cái)富會(huì)消失的。去尋找那個(gè)讓你笑口常開的人吧,一個(gè)微笑就可以使暗淡的日子豁然開朗。去追尋那個(gè)令你心靈愉悅的人吧!
When the door of happiness closes, another opens, but often times we look so long
at the closed door that we don't see the one which has been opened for us. Don't go for
looks, they can deceive. Don't go for wealth, even that fades away. Go for someone who
makes you smile because it takes only a smile to make a dark day seem bright. Find
the one that makes your heart smiles.
7. 重要的不是你認(rèn)識(shí)多少人,而是在你離開后,別人會(huì)認(rèn)為是個(gè)永遠(yuǎn)的損失。重要的不是你想念誰,而是愛你的人想念你。重要的是別人會(huì)記你多長時(shí)間,誰記著你,為什么記著你。過一種有意義的生活不是一件偶然的事情。
What will matter is not how many people you knew, but how many will feel a lasting
loss when you're gone. What will matter is not your memories, but the memories of
those who loved you. What will matter is how long you will be remembered, by whom
and for what. Living a life that matters doesn’t happen by accident.
8.珍惜你所擁有的每一個(gè)瞬間。昨日已成歷史,而明日仍是個(gè)謎。今天則是珍貴的禮物,那是它為何被稱做“禮物”的原因。
Treasure every moment that you have! Yesterday is history, tomorrow is mystery.
Today is a gift. That's why it's called "the present".
猜你喜歡: