有趣的動(dòng)物名稱由來
小編今天整理了一些有趣的動(dòng)物的英語名字來歷,可以幫助加深大家記這些動(dòng)物的單詞,大家快來看看有什么動(dòng)物吧。
1. ferret(雪貂):賊一樣狡猾的動(dòng)物
雪貂是肉食動(dòng)物,它性情兇猛,行動(dòng)敏捷而且狡猾,發(fā)現(xiàn)獵物后躡手躡腳地慢慢接近,然后突然捕食。古代西方人經(jīng)常在狩獵時(shí)使用雪貂來驅(qū)趕洞穴中的老鼠和兔子。英語中表示“雪貂”的單詞ferret就反映了雪貂的狡猾特征,它的字面含義是“小賊”,詞尾的-et是指小形式,而前面的ferr-來自拉丁語fur(賊),與英語單詞furtive(鬼鬼祟祟的)同源。
ferret:['fɛrɪt] n. 雪貂;白鼬;偵探v. 搜索,搜出,查獲;驅(qū)出;用雪貂獵取
furtive:['fɜːtɪv] adj. 鬼鬼祟祟的,秘密的
2. flamingo(火烈鳥):火紅色羽毛的鳥
flamingo(火烈鳥、紅鸛)是一種羽毛粉紅或深紅的熱帶鳥類。西班牙探險(xiǎn)者首次在美洲大陸見到這種鳥類時(shí),見其紅色羽毛格外醒目,便稱其為flamengo,字面意思就是flame-colored(顏色似火的),由詞根flam-(火,flame)衍生而成。該詞進(jìn)入英語后拼寫演變?yōu)閒lamingo。
flamingo:[flə'mɪŋgəʊ] n. [鳥] 火烈鳥
flam-:火,燃燒
flame:[flem] n. 火焰;熱情;光輝v. 焚燒;泛紅
inflame: [ɪn'flem] v. 激怒;激動(dòng);(使)燃燒;(使)發(fā)炎
flammable:['flæməbl] adj. 易燃的;可燃的;可燃性的n. 易燃物
3. flea(跳蚤):擅長(zhǎng)快速逃脫的小蟲
跳蚤是一種小型、無翅、善跳躍的寄生性昆蟲,遇到危險(xiǎn)時(shí)善于通過跳躍快速逃脫。英語中表示跳蚤的單詞flea就反映出跳蚤的這一特點(diǎn)。它來自古英語fleon(逃脫),與英語單詞flee(逃跑)同源,表示這種動(dòng)物擅長(zhǎng)逃脫。
flea:[fli] n. 跳蚤
flee:[fli] v. 逃跑,逃走;消失,消散
4. giraffe:來自非洲的動(dòng)物
英語單詞giraffe(長(zhǎng)頸鹿)是個(gè)典型的外來詞,這一點(diǎn)從它的拼寫方式和發(fā)音上很容易看出來。該詞來自阿拉伯語zirāfah,經(jīng)由法語及意大利語進(jìn)入英語。而阿拉伯語zirāfah的最終源頭很可能來自非洲大陸,因?yàn)殚L(zhǎng)頸鹿的產(chǎn)地就在非洲大陸。阿拉伯語zirāfah原本僅僅表示“某一種非洲動(dòng)物”,具體指向不明。進(jìn)入英語后,才被明確用來表示產(chǎn)自非洲的長(zhǎng)頸鹿。
在giraffe進(jìn)入英語之前,表示“長(zhǎng)頸鹿”的單詞是camelopard,由camel(駱駝)和leopard(豹子)組合而成,因?yàn)殚L(zhǎng)頸鹿的脖子像駱駝,而身上的斑點(diǎn)像豹子。
giraffe:[dʒə'ræf] n. 長(zhǎng)頸鹿
5. gorilla(大猩猩):西非森林的多毛野人
公元前5世紀(jì),一位名叫漢諾(hanon)的迦太基航海家率領(lǐng)一支船隊(duì)沿著非洲西海岸向南探險(xiǎn)并寫了一本游記。希臘人將他所寫的游記翻譯成了希臘語。在游記中漢諾寫道,他們來到一個(gè)小島,島上有很多長(zhǎng)毛野人,雌性多于雄性,皮膚粗糙。當(dāng)?shù)氐暮谌讼驅(qū)⑦@些野人稱為gorillae。漢諾等人想抓捕幾只野人,但雄性野人非常敏捷地爬到了懸崖頂上,一只也沒抓住。最后只抓住了三只雌性野人。但這些野人拼命掙扎,又撕又咬。漢諾等人只好殺死了它們,把它們的皮毛帶回了迦太基。
20多世紀(jì)后,一位名叫薩維奇(Savage)的美國醫(yī)生兼?zhèn)鹘淌壳巴鞣莻鹘獭?847年,他從西非返回美國,帶來了某種類似巨人的動(dòng)物的骨頭。他與一名同事給這種動(dòng)物起了個(gè)拉丁學(xué)名叫做Troglodytesgorilla,Troglodytes 是“穴居人”的意思,而gorilla即來源于漢諾游記中的gorillae。英語單詞gorilla(大猩猩)就來自拉丁語gorilla。
gorilla:[gə'rɪlə] n.大猩猩
6. halcyon(神翠鳥):殉情自盡的癡情夫妻
希臘神話中,風(fēng)神有一個(gè)女兒叫艾爾莎奧妮(Alcyone),嫁給了黎明女神的兒子、國王西克斯(Ceyx)。兩口子非常恩愛,竟然得意地自比宙斯和赫拉,結(jié)果惹惱了宙斯和赫拉,決定要好好懲罰這兩個(gè)不敬神靈的凡人。于是,有一天,西克斯在海上航行的時(shí)候溺水而亡,艾爾莎奧妮傷心愈絕,跳崖身亡。
眾神被她的癡情感動(dòng),就將西克斯與艾爾莎奧妮雙雙變成神翠鳥(halcyon),從此永不分離。傳說中這對(duì)恩愛的夫妻在波浪上撫育他們的孩子,而艾爾莎奧妮的父親風(fēng)神因?yàn)榫祛櫯畠?,每年十二月份,他就?huì)平息海浪,便于翠鳥在海上筑窩,生育后代。所以單詞halcyon還有“風(fēng)浪平息”的含義。
halcyon: ['hælsɪən; -ʃ(ə)n] n.神翠鳥,翡翠鳥adj.寧靜的,平穩(wěn)的
有趣的動(dòng)物名稱由來
上一篇:2017年英語全國卷作文
下一篇:有趣動(dòng)物名字的來歷