六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)寫(xiě)作 > 英語(yǔ)應(yīng)用寫(xiě)作 > 有關(guān)諺語(yǔ)的英語(yǔ)口語(yǔ)

有關(guān)諺語(yǔ)的英語(yǔ)口語(yǔ)

時(shí)間: 詩(shī)盈1200 分享

有關(guān)諺語(yǔ)的英語(yǔ)口語(yǔ)

  為了提高大家的英語(yǔ)聽(tīng)力水平,小編今天給大家整理一些可以練習(xí)口語(yǔ)的英文,大家有時(shí)間可以練一練

  諺語(yǔ)

  不管張三李四。

  Every Tom, Dick and Harry. *舉出常用的男孩名,表示“不論誰(shuí)都……”、“不管張三還是李四”。雖然沒(méi)有女孩名,但男女都可用。

  My daughter had a homestay in America. (我女兒為體驗(yàn)當(dāng)?shù)厣睿ッ绹?guó)了。)

  So did every Tom, Dick and Harry. (不管誰(shuí)都能去啊。)

  I like sexy girls. (我喜歡性感的女人。)

  So does every Tom, Dick and Harry. (無(wú)論誰(shuí)都是這樣的。)

  一波未平一波又起。

  Out of the frying pan into the fire. *frying pan “平底炒菜鍋”,直譯是菜從鍋里炒出來(lái)又掉進(jìn)了火里。

  舍名求實(shí)。

  I live to eat.

  Pudding rather than praise. *不太常用的說(shuō)法。

  瞎貓碰上了死耗子。

  Every dog has his day.

  Bob won the lottery. (鮑勃中了頭彩。)

  Every dog has his day. (瞎貓碰上了死耗子。)

  Everyone has good days.

  Everyone gets lucky sometimes. (誰(shuí)都會(huì)有走運(yùn)的時(shí)候。)

  A flying crow always gets something. *不太常用的說(shuō)法。

  說(shuō)曹操,曹操到。

  Speak of the devil. *“說(shuō)到惡魔,惡魔就來(lái)”。源自諺語(yǔ)Speak of the devil and he will appear。

  Speak of the devil.常用于口語(yǔ)中。

  Here comes John! (約翰來(lái)了。)

  Speak of the devil. (真是說(shuō)到曹操,曹操到。)

  情人眼里出西施。

  Love is blind. *直譯是“愛(ài)情是盲目的”。表示人們一旦談戀愛(ài),就會(huì)失去正確的判斷能力,無(wú)法冷靜地看待事物。

  一舉兩得。

  Kill two birds with one stone. *直譯是“一石可以打中兩只鳥(niǎo)”,即“一舉兩得”。

  不聞兇訊便是吉。

  No news is good news.

  I haven't heard from John lately. (好久沒(méi)有約翰的消息了。)

  Well, no news is good news. (是啊,不聞兇訊便是吉。)

  光陰似箭。

  Time flies. *表示時(shí)間像飛一樣地過(guò)去了。Tim flies是Time flies when you are having fun.的省略說(shuō)法。即“越高興時(shí)間過(guò)得越快”。

  時(shí)間就是金錢(qián)。

  Time is money.

  百藝不如一藝精。

  Jack of all trades, master of none. *Jack是男子名,一般表示“某人或男人”。此句的意思是什么事都去做的人沒(méi)有一件事是能精通的。

  三思而后行。

  Look before you leap. *直譯“飛之前先看看”,表示“付諸于行動(dòng)前要慎重地考慮,做好準(zhǔn)備”。

  百聞不如一見(jiàn)。

  Seeing is believing. *“眼見(jiàn)為實(shí)”,即只有自己親眼所見(jiàn),才能信服。

  無(wú)風(fēng)不起浪。

  There is no smoke without fire. *傳聞總是有出處的,“無(wú)火的地方不冒煙”。

  誠(chéng)實(shí)總是上策。

  Honesty is the best policy. *常以為不正當(dāng)行為能獲得好處,但從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,結(jié)果是采取正當(dāng)行為才是上策。

  晚做總比不做強(qiáng)。

  Better late than never.

  男孩子就是男孩子嘛!

  Boys will be boys.

  John got into a fight again. (約翰又打架了。)

  Boys will be boys. (男孩子就是男孩子嘛!)

  知識(shí)就是力量。

  Knowledge is power.

  Knowledge is power. (知識(shí)就是力量。)

  That's why he's so successful. (所以他才成功。)

  冰凍三尺非一日之寒。/羅馬不是一天就建成的。

  Rome was not built in a day. *要做大事不是一朝一夕就可以成功的。

  條條大路通羅馬。

  All roads lead to Rome. *為達(dá)到同一目的,可以采取多種手段。

  There are many roads to success. (有許多辦法可以取得成功。) *常用語(yǔ)。

  入鄉(xiāng)隨俗。

  When in Rome, do as the Romans do. *“在羅馬就要照羅馬人做的去做”。即“到另一個(gè)地方就要遵從那里的風(fēng)俗習(xí)慣”??谡Z(yǔ)中常省略成Do as the Romans do.

  熟能生巧。

  Practice makes perfect. *任何事情都反復(fù)練習(xí)是成功的秘訣。

  歷史總在重演。

  History repeats itself.

  Another war started. (又一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始了。)

  History repeats itself. (歷史總在重演。)

  禍不單行,福無(wú)雙至。

  When it rains, it (always) pours.

  功夫不負(fù)有心人。

  Where there's a will, there's a way. *有堅(jiān)強(qiáng)的意志和決心的話,無(wú)論有多大的困難都能克服。

  行動(dòng)比語(yǔ)言更響亮。

  Actions speak louder than words.

  (錢(qián)財(cái)?shù)?來(lái)得容易去得快。

  Easy come, easy go. *輕易得來(lái)的錢(qián)財(cái),是不被珍惜的。來(lái)得容易,去得也容易。

  血濃于水。

  Blood is thicker than water.

  有其父必有其子。

  Like father, like son. *父子相似的意思。

  Like mother, like daughter. (有其母必有其女。)

  戀愛(ài)和戰(zhàn)爭(zhēng)都是不擇手段的。

  All's fair in love and war. *在戀愛(ài)和戰(zhàn)爭(zhēng)中任何策略都是正當(dāng)?shù)摹?/p>

  美貌不過(guò)一張皮。

  Beauty is only skin deep. *“再漂亮的美女削去一層皮后就和丑女無(wú)二樣”,即“看人不能只看外表而要重視內(nèi)涵”。

  Beauty is but skin deep.

  東西總是人家的好。

  The grass is always greener on the other side (of the fence). *直譯是“(籬笆)那邊的草總是綠的”。

  不勞則不獲。

  You cannot make an omelet without breaking eggs. *直譯是“不打碎雞蛋就做不成蛋包飯”。意思是做任何事如果不努力,不付出犧牲,不投資的話,是得不到結(jié)果的。

  流水不腐,戶樞不蠹。

  A rolling stone gathers no moss. *不斷活動(dòng)的石頭是不會(huì)長(zhǎng)上像青苔這類(lèi)東西的。即“能不斷保持新鮮”。也可以把它看做相反的意思,“不斷變換工作和搬家的人,沒(méi)有熟練的事情,也存不下錢(qián)”。

  患難見(jiàn)真情。

  A friend in need is a friend indeed. *in need “遇到難處,貧窮”,indeed 是“真正的”,這兩個(gè)詞押韻,給人以節(jié)奏感。

  只會(huì)工作不會(huì)玩的人是沒(méi)意思的人。

  All work and no play makes Jack a dull boy. *這句可以譯成“只讓學(xué)習(xí)不讓玩的孩子會(huì)變成愚蠢的孩子”。

  事實(shí)勝于雄辯。

  The proof of the pudding is in the eating. *直譯是“不吃布丁不知道布丁的味道”。即“不實(shí)際去試試,是不會(huì)知道它的真正的價(jià)值”。

  歲月不待人。

  Time and tide wait for no man. *tide 是“潮水”,此處與time同義,表示時(shí)間。

  越快越好。

  The sooner, the better.

  When should I come over? (什么時(shí)候來(lái)合適?)

  The sooner, the better. (越快越好。)

  正好。

  On the nose.

  How many people came to the party? (有多少人來(lái)參加晚會(huì)?)

  A hundred people, on the nose. (正好100人。)

  Exactly.

  On the dot.

  捉迷藏。

  Hide-and-seek

  Let's play hide-and-seek. (我們玩捉迷藏吧。)

  Okay. (好吧。)

  未完待續(xù)。

  to be continued *用于電視連續(xù)劇等的最后,表示“待續(xù)”。

  一個(gè)巴掌拍不響。

  It takes two to tango. *直譯是“跳探戈舞是兩個(gè)人的事兒”。

  Joe is always starting arguments with Sue. (喬總是和蘇爭(zhēng)論不休。)

  Well, I think it takes two to tango. (不過(guò),我是覺(jué)得一個(gè)巴掌拍不響。)

  Both sides must be blamed.

  They are the same.

  They are both responsible.

  They are both wrong.

  Both of them should be blamed.


有關(guān)諺語(yǔ)的英語(yǔ)口語(yǔ)相關(guān)文章:

1.有關(guān)英語(yǔ)的經(jīng)典歇后語(yǔ)(帶中文)

2.經(jīng)典英語(yǔ)諺語(yǔ)大全

3.日常常用的英語(yǔ)諺語(yǔ)大全

4.10條經(jīng)典英語(yǔ)諺語(yǔ)

5.100條英語(yǔ)諺語(yǔ)

4019443