銀行柜臺英語對話(二)
銀行柜臺英語對話(二)
如果你要到銀行柜臺辦理業(yè)務,那一定要跟柜臺工作人員有所交流。接下來小編為大家整理了銀行柜臺英語對話,希望對你有幫助哦!
3. 取款 DRAW
Clerk: yes?
職員:您好.
Customer: excuse me, Can you help me?
顧客:對不起,能幫我個忙嗎?
Clerk: it is my pleasure. Please tell me what I can do for you.
職員:很高興為您效勞,請告訴我能為您做什么。
Customer: I want to withdraw 8000RMB from my deposit account.
顧客:我要從我的帳戶支取8000元人民幣。
Clerk: Sorry, no sufficient balance, the balance is 6000 RMB.
職員:對不起,您戶頭中沒有足夠的余額,只有6000元。
Customer: I want to withdraw5000 RMB.
顧客:取5000 RMB好了。
Customer: I want to draw 10,000-dollar and 30,000 RMB.
顧客:我從卡上取1萬美金和3萬元人民幣。
Clerk: Please show me your passport。
職員:請出示護照。
Clerk: password please.
職員:請輸入密碼。
Clerk: please sign your name.
職員:請簽名。
Clerk: please check carefully.
職員:請清點一下現(xiàn)金.
Customer: Thank you very much.
顧客:非常感謝。
Clerk: Not at all.
職員:不用謝。
4.兌換 EXCHANGE
Customer: Can you change me some money, please?
顧客:能否請你給我兌換一些錢?
Clerk: What kind of currency do you want to change?
職員:要換哪種貨幣?
Customer: Please change some RMB from my U.S. dollars’ account.
顧客:請幫我把帳戶里的美圓兌換一些人民幣。
Clerk: Please tell me how much you want to change.
職員:請告訴我你要換多少。
Customer: Please change 3000 RMB.
顧客:我想兌換出3000人民幣。
Clerk: Take Cash or deposit in your card (passbook)?
職員:請問您兌換后要取走人民幣現(xiàn)金還是存入卡(折)里?
Customer: I'd like to take cash (deposit in the card<passbook>).
顧客:我想取現(xiàn)金。(我存到卡<折子>里)
Customer: What's the exchange rate today?
顧客:今天的兌換率是多少?
Clerk: If you'll wait a moment, the rates of exchange is about 1:8.
職員:請等一會兒,美圓和人民幣的兌換率是1:8左右。
Customer: I'd like to break this 100 RMB. Could you give me some small notes?
顧客:請把這張100人民幣換開,給我一些小票好嗎?
Clerk: How would you like it?
職員:你要什么面額的?
Customer: Three 20s, some 10s and 5s , please.
顧客:請給我3張20元和幾張10元和5元的。
Customer: Thanks a lot.
顧客:非常感謝。
Clerk: My pleasure.
職員:不用謝。
5.收費 CHARGE
Customer: Excuse me, I forget the password of my card.
顧客:對不起,我忘記卡的密碼了
Clerk: Report loss of the magcard please.
職員:請辦理掛失手續(xù)費。
Clerk: Do you remember the number of the magcard?
職員:您的卡號是多少?
Clerk: Please pay 15 yuan, includes 5 yuan cost and 10 yuan handling charge.
職員:請支付15元,包含換卡工本費5元,掛失手續(xù)費10元。
Customer: Do you charge for remit?
顧客:匯款你們收手續(xù)費嗎?
Clerk: Yes, we do, 1% of the sum, from 1 yuan to 50 yuan.
職員:是的,我們收手續(xù)費,我們按照1%金額收取,最低1元,最高50元)。
Customer: I come for paying my telephone cost.
顧客:我來交電話費。
Clerk: Show me the number of the telephone.
職員:您的電話號碼是多少?
Customer: I come for paying my gas cost.
顧客:我要交煤氣費。
Customer: I come for paying my electricity cost.
顧客:我要交電費。
Clerk: Please show me your card。
職員:請出示卡片。
支票結算
T: Hello! May I help you?
您好,您有事需要幫忙嗎?
C: Yes, I hope so. I need some more cash for my visit in China. May I cash a traveler's check here?
噢,是這樣的。我需要些現(xiàn)金,在中國觀光時使用。我能在這兒兌現(xiàn)旅行支票嗎?
T: Of course. We'd be happy cash it for you.
當然, 我很樂意為您兌現(xiàn)。
C: I was going to cash it at the hotel, but one of my friends said that banks always give better exchange rates.
我原本打算在家旅館兌現(xiàn), 但我朋友說銀行的兌現(xiàn)率通常有點高。