關(guān)于英語(yǔ)作文的優(yōu)美段落
有關(guān)英語(yǔ)作文的優(yōu)秀文章,同學(xué)們可以看看,小編今天給大家整理了英語(yǔ)的文摘,有需要的同學(xué)可以收藏起來(lái)哦,大家快點(diǎn)學(xué)習(xí)起來(lái),行動(dòng)起來(lái)吧同學(xué)們,要努力才可以更快的學(xué)習(xí)好英語(yǔ)哦
關(guān)于計(jì)數(shù)的知識(shí)
News That Counts
關(guān)于計(jì)數(shù)的知識(shí)
A new number was discovered by a team of German mathematicians in January of this year. The previously unknown integer lies in the relatively unexplored region between the numbers 88,000,002,999 and 88,000,003,000. This unexpected integer has been provisionally named “S,” for “Surprise,” until the mathematical community has determined its exact location and value.
一個(gè)新的數(shù)字。此前這個(gè)未知的整數(shù)位于 88,000,002,999 和 88,000,003,000 之間,這個(gè)也相對(duì)未知的區(qū)域。直到這個(gè)數(shù)學(xué)團(tuán)體在確定該數(shù)字的準(zhǔn)確位置和數(shù)值之前,這個(gè)意外發(fā)現(xiàn)的整數(shù)曾被暫時(shí)命名為為“S”。“S”為英文中“驚奇”這個(gè)單詞的首字母。
The existence of undiscovered whole numbers in the space between known integers has long been recognized as a possibility, according to theoretical mathematician and team leader Angela Zifferling at the Institute for Polynomial Advance in Töttingen, Germany.
根據(jù)德國(guó)哥廷根多項(xiàng)式推進(jìn)研究院的理論數(shù)學(xué)家與該研究組組長(zhǎng)安吉拉·杰斐林的說(shuō)法,數(shù)學(xué)家們長(zhǎng)期以來(lái)一直都認(rèn)為在已知整數(shù)中還有可能存在著未被發(fā)現(xiàn)的整數(shù)。
Crunching Numbers
數(shù)字處理
It is largely because we are only used to counting up to a thousand or so in our everyday lives that we fail to notice the presence of so-called “inter-integral” numbers and other strange phenomena that lie in the incredibly distant regions of the number line.
這很大程度上是因?yàn)槲覀冊(cè)谌粘I钪袃H習(xí)慣于數(shù)數(shù)到一千左右,導(dǎo)致我們忽視了所謂“數(shù)中數(shù)”的存在以及其他在數(shù)軸上更遠(yuǎn)區(qū)域內(nèi)存在的奇特現(xiàn)象。
As Zifferling explains: “It’s as if you only made observations from here to the moon, and concluded that there isn’t anything much in outer space. We really have no idea what may exist in the remoter regions of the number line, because the simple fact is that the area beyond around one hundred billion is still almost completely unexplored.”
正如杰斐林解釋道:“這就好比你只觀(guān)察到你到月亮之間的事物,就下結(jié)論說(shuō)外太空中沒(méi)有什么。我們真的不知道在數(shù)軸上更遙遠(yuǎn)的區(qū)域內(nèi)存在著什么,因?yàn)楝F(xiàn)在的數(shù)學(xué)家對(duì)萬(wàn)億以外的數(shù)域幾乎沒(méi)有研究,這是事實(shí)。”
If confirmed, the existence of number S would make calculations involving numbers in its region much more difficult, as it will probably be found to be exerting a kind of pressure on the whole numbers on either side of it in order to fit in. Mathematicians refer to this pressure as “integral crowding,” and say that it may increasingly be a problem as we move farther and farther from zero.
如果數(shù)字“S”的存在得到確認(rèn),這將會(huì)使該區(qū)域內(nèi)的計(jì)數(shù)問(wèn)題更加復(fù)雜,因?yàn)闉榱耸蛊浯嬖谟幸饬x,“S”很可能回向其兩邊的整數(shù)施加壓力。數(shù)學(xué)家們將這種壓力稱(chēng)為“整數(shù)擁擠”,并表示隨著我們沿著數(shù)軸的正方向越走越遠(yuǎn),該問(wèn)題也將會(huì)變得越來(lái)越棘手。
富蘭克林沒(méi)有被雷擊
Ben Franklin Did Not Get Struck By Lightning
本.富蘭克林沒(méi)有被雷擊
Did Ben Franklin really discover electricity with a kite?
本.富蘭克林真的靠一只風(fēng)箏發(fā)現(xiàn)了電嗎?
Everybody has heard the famous story of how pioneering experimenter–and part-time founding father–Ben Franklin tied a key to a kite string and flew the kite in a thunderstorm. The kite was hit by lightning, and zap! Franklin had discovered electricity.
大家都聽(tīng)過(guò)這個(gè)有名的故事:本.富蘭克林這位開(kāi)創(chuàng)性的實(shí)驗(yàn)者兼開(kāi)國(guó)之父如將一把鑰匙系到風(fēng)箏線(xiàn)上,并在電閃雷鳴的惡劣天氣下放風(fēng)箏。風(fēng)箏被閃電擊中燒毀了,于是富蘭克林發(fā)現(xiàn)了電。
Fried Franklin
燒焦的富蘭克林
Well, it makes a better story than it does an experiment. The danger is that lightning is not something you want to play with, and you certainly don’t want to attract it to yourself! Were this story to be true, I’m afraid, the result would have been fried Franklin.
我們最好把它當(dāng)成一個(gè)故事而非實(shí)驗(yàn)。這個(gè)實(shí)驗(yàn)的危險(xiǎn)之處在于:閃電不是你能玩耍的東西,當(dāng)然你也不想引“電”上身。如果這個(gè)故事是真的,恐怕富蘭克林早已被燒焦了。
What Ben actually did in his famous 1752 experiment was to cause some excess electrical charge near a storm cloud to ground out through his kite string–still an impressive demonstration, but a much less powerful prospect than an actual lightning strike.
在1752年這次著名的實(shí)驗(yàn)中,本所做的就是將暴風(fēng)云附近的過(guò)量電荷通過(guò)風(fēng)箏線(xiàn)引到地面上來(lái),雖然相比實(shí)際雷擊威力要小很多,但它仍是一個(gè)令人印象深刻的證明。
Myths
神話(huà)
Nor is it true that Franklin discovered electricity, as people tend to say. What he was trying to do was to demonstrate that lightning itself is simply a powerful electric discharge between the clouds and the earth. In this he was entirely correct.
事實(shí)上,富蘭克林也沒(méi)有像人們所說(shuō)的那樣發(fā)現(xiàn)了電。他所努力做的一切就是要證明:閃電本身只是云和地球之間的一種威力巨大的放電現(xiàn)象,在這一點(diǎn)上,他是完全正確的。
Now, did you know that two of the basic terms we use even today to describe electric charge were coined by Franklin? Next time.
時(shí)至今日我們?nèi)杂靡悦枋鲭姾傻膬蓚€(gè)基本術(shù)語(yǔ)是富蘭克林創(chuàng)造的,你知道嗎?這個(gè)問(wèn)題我們下次詳述。
關(guān)于英語(yǔ)作文的優(yōu)美段落相關(guān)文章: