有關(guān)《傲慢與偏見(jiàn)》書(shū)的翻譯
有關(guān)《傲慢與偏見(jiàn)》書(shū)的翻譯
英語(yǔ)其實(shí)沒(méi)有大家想象中的那么困難,只要大家認(rèn)真的去學(xué)習(xí)一下,小編今天給大家分享一下英語(yǔ)文章的好的句子吧,英語(yǔ)有時(shí)間一定要多多看看,背背,才會(huì)提高成績(jī)哦,才會(huì)更快的提升英語(yǔ)成績(jī)哦,大家有需要的快點(diǎn)收藏起來(lái)吧。
《傲慢與偏見(jiàn)》內(nèi)容簡(jiǎn)介:
小說(shuō)講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛(ài)情,表達(dá)了婚姻必須建立在愛(ài)情和經(jīng)濟(jì)兩個(gè)基礎(chǔ)上的婚姻觀。傲慢而深情的達(dá)西先生成為小說(shuō)塑造的一個(gè)經(jīng)典形象。簡(jiǎn)奧斯丁的語(yǔ)言簡(jiǎn)練而幽默,反復(fù)品味,趣味無(wú)窮。
翻譯例句:
And already had Mrs.Bennet planned the courses that were to do credit to her housekeeping, when an answer arrived which deferred it all. (Chapter 3)
班納特太太早就準(zhǔn)備好了幾道拿手好菜,足以讓人稱贊她的持家本領(lǐng),但是一個(gè)臨時(shí)事件打亂了這個(gè)計(jì)劃。(第三章)
翻譯要點(diǎn):
上面句子中的credit,意為“贊賞,榮耀,功勞”,do credit to sb.或者do sb. credit就意為“稱贊,歸功于”。這里的courses that were to do credit to her housekeeping,就是能讓人對(duì)她的持家本領(lǐng)贊不絕口的美味菜肴。
英譯漢例句:
1.She has tried her best. We should give her credit for that.
她已經(jīng)盡力了,我們應(yīng)當(dāng)承認(rèn)這點(diǎn)。
2.The credit belongs to the team.
功勞屬于整個(gè)團(tuán)隊(duì)。
漢譯英應(yīng)用:
知道了這個(gè)詞的意思,就要會(huì)在漢英翻譯中巧妙地用上它,要表達(dá)“歸功于/稱贊/……”這類意思的句子,都是可以用到credit這個(gè)詞的。
例句:
1.你是一個(gè)很優(yōu)秀的學(xué)生,千萬(wàn)不要妄自菲薄。
You are an excellent student, you should give yourself credit.
2.他什么都沒(méi)干,可是到最后功勞都?xì)w他一個(gè)!
He has done nothing at all, but in the end he is the one who took all the credit!
3.朗朗的精彩表演令人不得不嘆服于他的音樂(lè)才能。
Lang Lang's wonderful performance has done great credit to his talent.
4.無(wú)功不受祿,這是我的原則。
My principle is that one can't take credit for things he has no part in doing.
另外一個(gè)類似的句型是do justice to。do credit to是稱贊的意思,而do justice to則是“不辜負(fù),證明”的意思,比較一下:
1.plan some courses that will do credit to her culinary skills,準(zhǔn)備幾道會(huì)讓人稱贊她好手藝的菜肴
2.plan some courses that will do justice to her culinary skills,準(zhǔn)備幾道不辜負(fù)她的好手藝的菜肴
有關(guān)《傲慢與偏見(jiàn)》書(shū)的翻譯相關(guān)文章: