簡(jiǎn)單的英語(yǔ)優(yōu)美段落閱讀
我們看文章有很多的好的英語(yǔ)段落值得我們欣賞的,所以小編今天就給大家?guī)?lái)了英語(yǔ)的優(yōu)美段落,有機(jī)會(huì)的閱讀一定要參考一下
英語(yǔ)優(yōu)美段落一
happiness is not about being immortal nor having food or rights in one's hand it's about having each tiny wish come true, or having something to eat when you are hungry or having someone's love when you need love.
幸福,不是長(zhǎng)生不老,不是大魚(yú)大肉,不是權(quán)傾朝野。幸福是每一個(gè)微小的生活愿望達(dá)成。當(dāng)你想吃的時(shí)候有得吃,想被愛(ài)的時(shí)候有人來(lái)愛(ài)你。
we all live in the past. we take a minute to know someone, one hour to like someone, and one day to love someone, but the whole life to forget someone.
我們每個(gè)人都生活在各自的過(guò)去中,人們會(huì)用一分鐘的時(shí)間去認(rèn)識(shí)一個(gè)人,用一小時(shí)的時(shí)間去喜歡一個(gè)人,再用一天的時(shí)間去愛(ài)上一個(gè)人,到最后呢,卻要用一輩子的時(shí)間去忘記一個(gè)人。
in your life, there will at least one time that you forget yourself for someone, asking for no result, no company, no ownership nor love just ask for meeting you in my most beautiful years. 一生至少該有一次,為了某個(gè)人而忘了自己,不求有結(jié)果,不求同行,不求曾經(jīng)擁有,甚至不求你愛(ài)我。只求在我最美的年華里,遇到你。
i don't think that when people grow up, they will become more broad-minded and can accept everything conversely, i think it's a selecting process, knowing what's the most important and what's the least and then be a simple man.
我不覺(jué)得人的心智成熟是越來(lái)越寬容涵蓋,什么都可以接受。相反,我覺(jué)得那應(yīng)該是一個(gè)逐漸剔除的過(guò)程,知道自己最重要的是什么,知道不重要的東西是什么。而后,做一個(gè)純簡(jiǎn)的人。
英語(yǔ)優(yōu)美段落二
you'll pass the churchyard, mr lockwood, on your way back to the grange, and you'll see the three graverestones close to the moor. catherine's, the middle one, is old now, and half buried in plants which have grown over it. on one side is edgar linton's, and on the other is heathcliff's new one. if you stay there a moment, and watch the insects flying in the warm summer air, and listen to the soft wind breathing through the grass, you'll understand how quietly they rest, the sleepers in that quiet earth.
您回畫(huà)眉山莊的路上會(huì)經(jīng)過(guò)教堂墓地,洛克伍德先生,您可以看見(jiàn)靠近荒原的三個(gè)墓碑。中間凱瑟琳的已經(jīng)很舊了,被周?chē)L(zhǎng)的雜草掩蓋住了一半。一邊是艾加•林頓的,另一邊是西斯克里夫的新墓碑。如果您在那兒呆一會(huì)兒,看著在溫暖夏日的空氣里紛飛的昆蟲(chóng),聽(tīng)著在草叢中喘息的柔風(fēng),您就會(huì)知道在靜謐的泥土下,長(zhǎng)眠的人在多么平靜的安息。
英語(yǔ)優(yōu)美段落三
the scarlet letter——《紅字》
the founders of a new colony, whatever utopia of human virtue and happiness they might originally project, have invariably recognised it among their earliest practical necessities to allot a portion of the virgin soil as a cemetery, and another portion as the site of a prison. in accordance with this rule, it may safely be assumed that the forefathers of boston had built the first prison-house somewhere in the vicinity of cornhill, almost as seasonably as they marked out the first burial-ground, on isaac johnson's lot, and round about his grave, which subsequently became the nucleus of all the congregated sepulchres in the old churchyard of king's chapel. certain it is that, some fifteen or twenty years after the settlement of the town, the wooden jail was already marked with weather-stains and other indications of age, which gave a yet darker aspect to its beetle-browed and gloomy front. the rust on the ponderous iron-work of its oaken door looked more antique than any thing else in the new world. like all that pertains to crime, it seemed never to have known a youthful era. before this ugly edifice, and between it and the wheel-track of the street, was a grass-plot, much overgrown with burdock, pig-weed, apple-peru, and such unsightly vegetation, which evidently found something congenial in the soil that had so early borne the black flower of civilised society, a prison. but, on one side of the portal, and rooted almost at the threshold, was a wild rose-bush, covered, in this month of june, with its delicate gems, which might be imagined to offer their fragrance and fragile beauty to the prisoner as he went in, and to the condemned criminal as he came forth to his doom, in token that the deep heart of nature could pity and be kind to him.
新殖民地的開(kāi)拓者們,不管他們的頭腦中起初有什么關(guān)于人類品德和幸福的美妙理想,總要在各種實(shí)際需要的草創(chuàng)之中,忘不了劃出一片未開(kāi)墾的處女地充當(dāng)墓地,再則出另一片土地來(lái)修建監(jiān)獄。根據(jù)這一慣例,我們可以有把握地推斷:波士頓的先民們?cè)诠壬揭粠У哪程幍胤叫藿ǖ谝蛔O(jiān)獄,同在艾薩克.約朝遜①地段標(biāo)出頭一塊壟地幾乎是在同一時(shí)期。后來(lái)便以他的墳塋為核心,擴(kuò)展成王家教堂的那一片累累墓群的古老墓地??梢源_定無(wú)疑地說(shuō),早在鎮(zhèn)子建立十五年或二十年之際,那座木造監(jiān)獄就已經(jīng)因風(fēng)吹日曬雨淋和歲月的流逝而為它那猙獰和陰森的門(mén)面增加了幾分晦暗凄楚的景象,使它那橡木大門(mén)上沉重的鐵活的斑斑銹痕顯得比新大陸的任何陳?ài)E都益發(fā)古老。象一切與罪惡二字息息相關(guān)的事物一樣,這座監(jiān)獄似乎從來(lái)不曾經(jīng)歷過(guò)自己的青春韶華。從這座丑陋的大房子門(mén)前,一直到軋著車(chē)轍的街道,有一片草地,上面過(guò)于繁茂地簇生著牛蒡、茨藜、毒莠等等這類不堪入目的雜草,這些雜草顯然在這塊土地上找到了共通的東西,因?yàn)檎窃谶@塊土地上早早便誕生了文明社會(huì)的那棟黑花——監(jiān)獄。然而,在大門(mén)的一側(cè),幾乎就在門(mén)限處,有一叢野玫瑰挺然而立,在這六月的時(shí)分,盛開(kāi)著精致的寶石般的花朵,這會(huì)使人想象,它們是在向步入牢門(mén)的囚犯或跨出陰暗的刑徒奉獻(xiàn)著自己的芬芳和嫵媚,借以表示在大自然的深深的心扉中,對(duì)他們?nèi)源嬷唤z憐憫和仁慈。
簡(jiǎn)單英語(yǔ)的優(yōu)美段落閱讀相關(guān)文章: