關(guān)于愚公移山的英語故事
關(guān)于愚公移山的英語故事
在小學(xué)英語教學(xué)中,英語故事教學(xué)這種方法在提高學(xué)生英語水平上效果非常顯著。學(xué)習(xí)啦小編分享關(guān)于愚公移山的英語故事,希望可以幫助大家!
關(guān)于愚公移山的英語故事版本1
Once upon a time,there was a very old man called Yu Gong.There were two mountains near his house.They were so high and big that it took a long time to walk to the other side.Yu Gong told his family that they should all help him to move the mountains.And he said they could put the earth and stone into the sea because it's big enough to hold everything.So they all started digging the next day.Yu Gong and his family began to move some of the earth and stone to the sea.One day,a man saw Yu Gong and his children when they were working on moving the mountains.He told Yu Gong that he could never do it because he was old and weak.As soon as the man finished talking,Yu Gong said that his family could continue to move the mountains after he died.His family would live and grow,but the mountains could not get bigger.So Yu Gong and his family kept on digging day after day and year after year.Finally,a god was so moved that he sent two gods to move the mountains away.
This story reminds us that you can never know what's possible unless you try to make it happen.
關(guān)于愚公移山的英語故事版本2
Once upon a time, there was a large mountain called Tai-Ying which sat between Old Man Yu and the nearest village. Every day, Old Man Yu had to walk many extra miles in order to circle around Tai-Ying, and finally he decided to simply move the mountain out of his way.
Old Man Yu called together his children and grandchildren. "I am going to move Tai-Ying."
The family cheered.
The youngest stood and asked where the moutain could be moved.
Old Man Yu thought for a second. "I will dump it in the sea."
Again the family cheered, and promised to help make his dream a reality.
Now, as everyone knows, it is no small matter to move a mountain, and this mountain was no exception. After a year, only a tiny portion of Tai-Ying had been carted to the sea.
A shopkeeper in the village laughed at Old Man Yu. "Your dream is foolish. You are old, and Tai-Ying is monstrous."
Old Man Yu shook his head and smiled. "You are right, but your vision is short. I have children who have children who will bear more children. As time goes on, I get stronger and the mountain grows weaker. Tai-Ying will be moved."
And so it was.
關(guān)于愚公移山的英語故事版本3
In ancient times, there was an old man named Yu Gong.
古時候,有一老人,名字叫愚公。
He was nearly 90 years old.
快九十歲了。
There were two mountains in front of his house.
他家的門口有兩座大山。
One was the Taihang Mountain, the other the Wangwu Mountain.
一座叫太行山,一座叫王屋山。
It was very inconvenient for people to come and go.
人們進出非常不方便。
One day, Yu Gong said to the whole family: "These two mountains block the doorway of ourhouse.
一天,愚公對全家人說:“這兩座大山,擋在了咱們家的門口。
It is very inconvenient for us to come and go.
進出很不方便。
Let our whole family exert efforts to move away these two mountains. How about it?"
咱們?nèi)页隽?,移走這兩座大山,好不好?”
Upon hearing this, all his sons and grandsons said: "You are right. Let us start tomorrow!"
他的兒子、孫子一聽,都說:“你說得對,咱們明天就開始干!”
But his wife felt it too difficult to move the mountains.
可是,他的妻子覺得搬山太難了。
She said: "Do you know how high these two mountains are?
她說:“你們知道,這兩座山有多高嗎?
How can you move such big mountains? Where can you put all the stones and earth?"
這么大的山,你們怎么把它移走呢?哪兒放得下這么多的石頭和泥土呢?”
Everybody said: "So long as we work hard together, we can certainly move away these twomountains.
大家說:“只要我們一起努力干,就一定能夠移走這兩座大山。
We can carry the stones and earth of the mountains to the sea."
山上的石頭和泥土,我們可以把它們填放到海里去。”
The following day, Yu Gong led the whole family and started to move the mountains.
第二天,愚公帶著一家人開始搬山了。
His neighbour was a widow with a son, only 7 or 8 years old.
他的鄰居是寡婦,她有一個孩子,才七八歲。
When he heard of this, he also came to help happily.
聽說要搬山,也高高興興地來幫忙。
They worked nonstop every day, fearing neither heat in summer nor cold in winter, neither windnor rain.
他們夏天不怕熱,冬天不怕冷,不怕刮風(fēng),不怕下雨,每天不停地搬。
When a shrewd old man named Zhi Sou saw Yu Gong's family moving the mountains, hethought it ridiculous and said to Yu Gong:
有個老人叫智雯,很精明??匆娪薰患胰嗽诎嵘?,他覺得很可笑,就對愚公說:
"You are so old that you can hardly walk. Can you move the mountains?"
“你這么大歲數(shù)了,路也走不動了,能搬得動山嗎?
Yu Gong replied: "You are not even as clever as a child.
愚公回答說:“你還沒有小孩子聰明!
Though I am about to die, I have sons.
我雖然快要死了,但是我還有兒子。
When my sons die, there are still grandsons.
兒子死了,還有孫子。
Generation after generation, my offspring are endless.
子子孫孫,一直傳下去,這是無窮無盡的。
But with more and more stones being removed, smaller and smaller will the mountains become.
山上的石頭卻是搬走一點兒就少一點兒。
Not a grain of earth or a piece of stone will grow on the mountains.
再也長不出一粒泥、一塊石頭來的。
If we work without stop every day, why can't we move away the mountains?"
我們每天這樣不停地搬,為什么搬不走山呢?”
Zhi Sou, who thought himself clever, had nothing more to say.
自以為聰明的智史聽了,再也沒有話說了。
Yu Gong led his family digging the mountains continually from early morning till late night.
愚公帶領(lǐng)一家人每天起早摸黑挖山不止。
They finally moved God, who sent two celestials to the world to move away these twomountains.
終于感動了上帝,上帝派了兩個神仙下凡,把這兩座大山搬走了。
看了“關(guān)于愚公移山的英語故事”的人還看了: