關(guān)于孔融讓梨的英語(yǔ)故事
伴隨經(jīng)濟(jì)全球一體化進(jìn)程的不斷加快,英語(yǔ)已經(jīng)成為國(guó)際化的重點(diǎn)語(yǔ)言交流工具,全面提高學(xué)生的英語(yǔ)應(yīng)用能力已經(jīng)成為一種必然的發(fā)展需求。學(xué)習(xí)啦小編分享關(guān)于孔融讓梨的英語(yǔ)故事 ,希望可以幫助大家!
關(guān)于孔融讓梨的英語(yǔ)故事版本1
Kong Rong gave away bigger pears
孔融讓梨
In the Eastern Han Dynasty,there was a person called Kong Rong.He was very smart ever since he was a little boy.He had five older brothers and one younger brother.
東漢時(shí)候,有個(gè)叫孔融的人.他小時(shí)候很聰明,有五個(gè)哥哥,一個(gè)弟弟.
One day his father bought some pears,picking one of the largest and giving it to Kong Rong deliberately.But Kong Rong shook his head and picked up the smallest one.
一天爸爸買了一些梨子,特意撿了一個(gè)最大的給孔融,孔融卻搖頭不要,拿了一個(gè)最小的梨.
His dad was very curious,and asked:“Why?”
爸爸很好奇,就問(wèn):“為什么呢?”
Kong Rong said:“I am younger,so I should eat the smaller pear,and brothers should eat the bigger ones.”
孔融說(shuō):“我年紀(jì)小,我吃小梨,大的給哥哥吃.”
His dad was very glad after hearing his words,but asked further:“What about your younger brother who is younger than you are?”
爸爸聽(tīng)后很高興,又問(wèn):“那弟弟比你還小呀?”
Kong Rong said:“I am older than him,so I should leave the bigger one to my little brother.”
孔融說(shuō):“我比弟弟大,我是哥哥,我應(yīng)該把大的留給小弟弟吃.”
Later,Kong Rong became a great scholar.
后來(lái),孔融成為了一個(gè)很有學(xué)問(wèn)的人.
關(guān)于孔融讓梨的英語(yǔ)故事版本2
In the Eastern Han Dynasty, there was a person called Kong Rong. He was very smart ever since he was a little boy. He had five older brothers and one younger brother。東漢時(shí)候,有個(gè)叫孔融的人。他小時(shí)候很聰明,有五個(gè)哥哥,一個(gè)弟弟。
One day his father bought some pears, picking one of the largest and giving it to Kong Rong deliberately. But Kong Rong shook his head and picked up the smallest one。一天爸爸買了一些梨子,特意撿了一個(gè)最大的給孔融,孔融卻搖頭不要,拿了一個(gè)最小的梨。
His dad was very curious, and asked: “Why?”爸爸很好奇,就問(wèn):“為什么呢?”
Kong Rong said: “I am younger, so I should eat the smaller pear, and brothers should eat the bigger ones。”孔融說(shuō):“我年紀(jì)小,我吃小梨,大的給哥哥吃。”
His dad was very glad after hearing his words, but asked further: “What about your younger brother who is younger than you are?”爸爸聽(tīng)后很高興,又問(wèn):“那弟弟比你還小呀?”
Kong Rong said: “I am older than him, so I should leave the bigger one to my little brother。”孔融說(shuō):“我比弟弟大,我是哥哥,我應(yīng)該把大的留給小弟弟吃。”
Later, Kong Rong became a great scholar。后來(lái),孔融成為了一個(gè)很有學(xué)問(wèn)的人。
關(guān)于孔融讓梨的英語(yǔ)故事版本3
When Kong Rong was young, he had five brothers and a younger brother. One day, home to eat pears. A pear in front of everyone, the elder brother let take. You guess, what kind of a pear did Kong Rong take? He didn't pick the best, he didn't pick up the big one, but the one with the smallest one. Father saw, the heart is very happy: do not look at this child is only four years old, but also really sensible miles. Deliberately asked Kong Rong: "so many pears, and let you get first, why don't you take a big, only to take a minimum of it?"
孔融小時(shí)候家里有五個(gè)哥哥,一個(gè)弟弟。有一天,家里吃梨。一盤梨子放在大家面前,哥哥讓弟弟先拿。你猜,孔融拿了一個(gè)什么樣的梨?他不挑好的,不揀大的,只拿了一個(gè)最小的。爸爸看見(jiàn)了,心里很高興:別看這孩子才四歲,還真懂事哩。就故意問(wèn)孔融:“這么多的梨,又讓你先拿,你為什么不拿大的,只拿一個(gè)最小的呢?”
Kong Rong replied: "I am young, should take a minimum; big left to his brother to eat."
孔融回答說(shuō):“我年紀(jì)小,應(yīng)該拿個(gè)最小的;大的留給哥哥吃。”
The father asked him: "you have a brother, the younger brother is not even smaller than you?"
父親又問(wèn)他:“你還有個(gè)弟弟哩,弟弟不是比你還要小嗎?”
Kong Rong said: "I am older than my brother, I am a brother, I should leave the big brother to eat."
孔融說(shuō):“我比弟弟大,我是哥哥,我應(yīng)該把大的留給弟弟吃。”
You see, Kong Rong speaks well. His father listened, laughed: "good boy, good boy, really a good boy."
你看,孔融講得多好啊。他父親聽(tīng)了,哈哈大笑:“好孩子,好孩子,真是一個(gè)好孩子。”
Kong Rong four years old, know let pear. Up to let my brother, let the younger brother. We all praise him.
孔融四歲,知道讓梨。上讓哥哥,下讓弟弟。大家都很稱贊他。
看了“關(guān)于孔融讓梨的英語(yǔ)故事 ”的人還看了: