關(guān)于英語故事短文帶翻譯精選
關(guān)于英語故事短文帶翻譯精選
英語故事因其具有可理解性、趣味性和足夠的語言輸入量被認(rèn)為符合學(xué)前兒童學(xué)習(xí)語言的特點(diǎn),從而成為幼兒教師在英語教學(xué)過程中采用頻率較高的一種教學(xué)手段。學(xué)習(xí)啦小編分享關(guān)于英語故事短文,希望可以幫助大家!
關(guān)于英語故事短文:世界上最聰明的狗
There once was a dog show to determine the world’s smartest dog. Three dogs were in the final. One dog belonged to a doctor. One dog belonged to an engineer. And, one dog belonged to a lawyer.
在一場(chǎng)狗秀的活動(dòng)中,人們要選出一只世界上最聰明的狗。有三只狗進(jìn)入了決賽,它們的主人分別是:醫(yī)生,建筑師和律師。
For the final each dog was given a bag of bones to see what it could xiaogushi8.com make. The doctor said, “Stethoscope, go! ” The dog built a human skeleton.
最后的比賽是給每只狗一包骨頭,看看它們能用這些骨頭做些什么。醫(yī)生說道:“聽診器,上!”這只狗搭了一個(gè)人體骨骼。
The judges were ready to award the trophy right then. But, they decided to give the other dogs a try.
裁判們想立即給這只狗頒發(fā)獎(jiǎng)品,但是他們還是決定給每只狗一次機(jī)會(huì)。
The engineer said, “Slide-rule, go!” The dog built a suspension bridge.
建筑師說道:“滑尺,上!”他的狗建造了一座懸橋。
The judges were beside themselves. Which xiaogushi8.com dog would they pick?
裁判們左右為難,到底該選哪一只呢?
The lawyer said. “Loop-hole, go!” The dog ate the bones, got a percentage of all the tolls from the bridge and screwed the other two dogs.
律師說道:“鉆(法律)空子,上!”這只狗吃掉了骨頭,對(duì)那座橋征收了百分之百的稅,并向其他兩只狗進(jìn)行勒索。
關(guān)于英語故事短文:公羊觸籬
There was a sturdy ram with a pair of thick horns upright on its head.
一頭長(zhǎng)得非常雄壯的公羊的頭上,挺立著一對(duì)粗大的犄角。
It strutted about proudly and saw a fence built with bamboo and wood in front, xiaogushi8.com which blocked its way. It cast a sidelong glance at the fence, lowered its neck and lunged at the fence, hoping to knock it down. The fence remained intact but the ram injured its own horns.
公羊驕傲地踱著步,看見前面有一道竹木編成的籬笆擋住了它的去路。公羊斜著眼睛看看,便彎下脖子呼的一聲撞上去,想把籬笆撞倒。結(jié)果籬笆紋絲不動(dòng),反把自己的犄角碰上了。
If it had not injured its horns, the ram would have persisted obstinately in butting against the fence, even against the spokes of a wheel until it bled with a fractured skull.
假如公羊沒有碰傷犄角的話,那么它還會(huì)一個(gè)勁兒地撞下去,甚至向車輪的輻條上撞去,直到頭破血流為止。
As a result, with its horns caught in the fence, the ram could xiaogushi8.com neither advance nor retreat but bleat helplessly.
結(jié)果呢?公羊的犄角被籬笆夾住,進(jìn)也不得,退也不得,只能“咩咩”不停地叫喚。
關(guān)于英語故事短文:三國(guó)演義苦肉計(jì)
This is a story from Three Kingdoms that happened before the Battle of Chibi. One night, Zhou Yu was thinking hard in his tent about how to defeat Cao Cao's army, when Huang Gai came in . He suggested attacking with fire. “Well, it's exactly what I mean to do.” Said Zhou Yu. “That's why I'm keeping those two spies: to convey false information to Cao's camp. But I need a man to play the same game for us.” Huang Gai said he was willing to do it. They decided to carry out the trick of being flogged to win the enemy's confidence.
赤壁大戰(zhàn)之前,周瑜苦思破曹之計(jì)。一日深夜,老將黃蓋來到帳中,商議破曹以火攻為好。周瑜說:“ 我也這樣想,所以才留下假投降的蔡氏兄弟,只是無人去曹營(yíng)詐降。”黃蓋自告奮勇,甘愿領(lǐng)此重任。當(dāng)夜二人定下“苦肉計(jì)”。
The next day Zhou Yu convened a general assembly of his commanders outside his tent. He ordered the commanders to take three months's rations and prepare to defend their line. Huang Gai came forward and said: “We don't need three months. If not, we'd better throw down our weapons and sue for peace.”
第二天,周瑜傳各路將軍帳下議事,命大將們各領(lǐng)三個(gè)月糧草,準(zhǔn)備抗敵。黃蓋反對(duì)說:“不用三個(gè)月,如果這個(gè)月能破敵就破,不能破敵,早點(diǎn)投降!”
Zhou Yu exploded in fury. “Ibear our lord's mandate,” he cried, “to lead our troops to destroy Cao Cao. How dare you weaken our morale? Remove him and execute him!”Huang Gai proudly, “I have served the Southland through three successive reigns. Where do the likes of you come from?”The entire assembly got on their knees to intercede for Huang Gai. Zhou Yu said at last: “In consideration for the commanders' views, I shall not kill you. Give him one xiaogushi8.com hundred strokes across the back!” Huang Gai was forced facedown to the ground. Not yet at fifty blows of the rod, his skin was broken and his oozing flesh was crossed with welts. He fainted several times.
Zhou Yu let Kan Ze, Huang Gai's friend, to deliver the letter of surrender to Cao Cao, which Huang Gai had prepared. Before long, Cao Cao received a letter from the two spies, saying “Look for a boat with a blue-GREen flag at the bow. That will be Huang Gai.” In Huang Gai's boat there were combustibles. In this way, Huang Gai was able to set fire to Cao Cao's camp. When the red current of fire passed through the surface of the river, Cao Cao's ships, linked with chains, turned into ashes.
周瑜聽后大怒道:“我奉命督軍破敵,你敢動(dòng)搖軍心,推出去斬了。”黃蓋驕傲地說:“我是東吳三世重臣,南征北伐時(shí),你還不知在哪呢?”在場(chǎng)的將領(lǐng)們跪下替黃蓋求情。周瑜狠狠地說:“看在眾將面上,饒你不死,打一百軍棍!”武士們把黃蓋推倒在地,沒打到五十下,已皮開肉綻,鮮血直流,幾次暈死過去。黃蓋的好友闞澤,根據(jù)周瑜的安排,帶著黃蓋早已寫好的投降書前去詐降。不久,曹操又接到蔡氏兄弟的密信,說只要見到插有青牙旗的船只就是黃蓋來投降了。結(jié)果在赤壁一戰(zhàn)中,黃蓋引火船沖入曹營(yíng),大江之上一片通紅,把曹操用鐵鏈連起來的幾千條戰(zhàn)船燒成灰燼。
看了“關(guān)于英語故事短文”的人還看了: