關(guān)于英語(yǔ)故事短文羊和狼
關(guān)于英語(yǔ)故事短文羊和狼
小學(xué)英語(yǔ)故事教學(xué)是以生動(dòng)有趣的故事為載體,將語(yǔ)言知識(shí)融匯于故事的情境中,通過(guò)各種教學(xué)方法幫助學(xué)生理解故事,學(xué)習(xí)故事中的語(yǔ)言表達(dá),提高綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于英語(yǔ)故事短文羊和狼,歡迎閱讀!
關(guān)于英語(yǔ)故事短文羊和狼篇一
The Wolf and the Sheep 狼和羊群
The wolf tries his best to eat the sheep in vain because the dog protects the sheep. The wolf decides to use a trick to get them. The wolf sends a messenger to visit the sheep. The visitor says to the sheep that the dog is the enemy among them,if they can drive away the dog they will live peacefully.
狼一心想吃掉羊群,但因有狗守護(hù)他們,不能得逞,心想非智取不可。于是,他派使者去拜訪(fǎng)羊群,說(shuō)狗才是他們倆之間的敵人,若能把狗趕出來(lái),他們之間就能和平共處了。
The sheep don't know the wolf's treachery and drive the dog away without any consideration.Without the protection of the dog,the wolf eats up all the sheep easily.
羊根本沒(méi)有認(rèn)清狼的險(xiǎn)惡用心,不假思索地將狗趕出去。沒(méi)有了狗的保護(hù),狼便輕而易舉地把羊都吃掉了。
This is to say:people who have lost their protector would be conquered by the enemy soon.
這是說(shuō),人們?nèi)绻ケWo(hù)自己的人,很快就會(huì)被敵人征服。
關(guān)于英語(yǔ)故事短文羊和狼篇二
狼和小羊
Aesop’s Fables
The Wolf and the Lamb
Once upon a time a Wolf was lapping at a spring on a hillside, when, looking up, what should he see but a Lamb just beginning to drink a little lower down. ‘There’s my supper,’ thought he, ‘if only I can find some excuse to seize it.’ Then he called out to the Lamb, ‘How dare you muddle the water from which I am drinking?’
‘Nay, master, nay,’ said Lambikin; ‘if the water be muddy up there, I cannot be the cause of it, for it runs down from you to me.’
‘Well, then,’ said the Wolf, ‘why did you call me bad names this time last year?’
‘That cannot be,’ said the Lamb; ‘I am only six months old.’
‘I don’t care,’ snarled the Wolf; ‘if it was not you it was your father;’ and with that he rushed upon the poor little Lamb and .WARR
A WARRA WARRA WARRA WARRA .ate her all up. But before she died she gasped out .’Any excuse will serve a tyrant.’
see her every year.
<狼和小羊>
狼來(lái)到小溪邊,看見(jiàn)小羊在那兒喝水。
狼想吃小羊,就故意找碴兒,說(shuō):“你把我喝的水弄臟了!你安地什么心?”
小羊吃了一驚,溫和地說(shuō):“我怎么會(huì)把您喝的水弄臟呢?您站在上游,水是從您那兒流到我這兒來(lái)的,不是從我這兒流到您那兒去的。”
狼氣沖沖地說(shuō):“就算這樣吧,你總是個(gè)壞家伙!我聽(tīng)說(shuō),去年你在背地里說(shuō)我的壞話(huà)!”
可憐的小羊喊道:“啊,親愛(ài)的狼先生,那是不可能的,去年我還沒(méi)有生下來(lái)哪!”
狼不想再爭(zhēng)辯了,齜著牙,逼近小羊,大聲嚷道:“你這個(gè)小壞蛋!說(shuō)我壞話(huà)的不是你就是你爸爸,反正都一樣。”說(shuō)著就往小羊身上撲去。
關(guān)于英語(yǔ)故事短文羊和狼篇三
The wolf and the sheep
A wolf had been badly wounded by dogs. He lay sick and maimed in his lair. He felt very hungry and thirsty. When a sheep passed by, he asked him to fetch some water from the stream.
"If you bring me the water," he said, "I will find means to get some food." "Yes," said the sheep, "if I bring you the water, you would undoubtedly make me your food."
【譯文】
狼和羊
狼被狗所咬,傷勢(shì)很?chē)?yán)重,痛苦地躺在巢穴里,不能外出覓食。他感到又餓又渴,這時(shí),他看見(jiàn)一只羊,便請(qǐng)求他到附近的小河里為他取一點(diǎn)水來(lái)。
“你給我一點(diǎn)水解渴”,他說(shuō),“我就能自己去尋找食物了。”“是呀”,羊回答說(shuō),“如果我給你送水喝,那么我就會(huì)成為你的食物。”
寓意: 謊言是經(jīng)不起推敲的,它很容易被人們識(shí)破。
看了“關(guān)于英語(yǔ)故事短文羊和狼”的人還看了: