適合小學(xué)三年級(jí)的英語(yǔ)小故事帶翻譯閱讀(2)
適合小學(xué)三年級(jí)的英語(yǔ)小故事帶翻譯閱讀
適合小學(xué)三年級(jí)的英語(yǔ)小故事篇五
A Wolf in sheep's clothing
A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs. One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep. A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf. Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.
【譯文】
披著羊皮的狼
狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和牧羊犬。 有一天狼發(fā)現(xiàn)了一塊羊皮,便披著它混入羊群。 一只小羊羔把這只披著羊皮的狼誤認(rèn)為自己的媽媽?zhuān)活I(lǐng)出了羊群。 狼成功地欺騙了羊群,吃掉了小羊羔。
寓意:事物的外表有時(shí)候會(huì)掩蓋它的本質(zhì),所以我們不能只憑表面現(xiàn)象就作判斷。
適合小學(xué)三年級(jí)的英語(yǔ)小故事篇六
The City Mouse and the Country Mouse
Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city."
The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid.
After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid."
城里老鼠和鄉(xiāng)下老鼠
從前,有兩只老鼠,它們是好朋友。一只老鼠居住在鄉(xiāng)村,另一只住在城里。很多年以后,鄉(xiāng)下老鼠碰到城里老鼠,它說(shuō):“你一定要來(lái)我鄉(xiāng)下的家看看。”于是,城里老鼠就去了。鄉(xiāng)下老鼠領(lǐng)著它到了一塊田地上它自己的家里。它把所有最精美食物都找出來(lái)給城里老鼠。城里老鼠說(shuō):“這東西不好吃,你的家也不好,你為什么住在田野的地洞里呢?你應(yīng)該搬到城里去住,你能住上用石頭造的漂亮房子,還會(huì)吃上美味佳肴,你應(yīng)該到我城里的家看看。”
適合小學(xué)三年級(jí)的英語(yǔ)小故事篇七
There was a man who had seven sons, but he had no daughter, greatly though he longed for one. At last his wife told him that they could again expect a child and, sure enough, when it was born it was a baby girl. There was great rejoicing, but the child was weak and puny, so weak that it had to be christened at once. The father told one of the boys to go quickly to the spring and fetch christening water; the other six ran along with him, and because each of them wanted to be the first to dip the jug into the well, it fell in and sank. So there they stood and didn?t know what to do, and none of them dared go home. When they didn?t come back their father got impatient and said:“ I?ll wager they?ve been playing some game again and forgotten all about it, the godless brats.“ He was afraid the little girl would have to die unbaptized, and in his rage he cried out:“ I wish those boys would all turn into ravens.“ He?d scarcely spoken the words when he heard a whirring of wings in the air overhead, looked up and saw seven coal-black ravens flying away.
有個(gè)人,他有七個(gè)兒子,他很希望有個(gè)女兒,可是怎么盼也沒(méi)有。好不容易,妻子又懷孕了。生下來(lái)一看,果然是個(gè)女孩。他們非常高興。但是孩子太小,又非常虛弱,非得馬上急救洗禮不可。父親打發(fā)一個(gè)男孩立即到井臺(tái)去打洗禮水,其余六個(gè)也跟著去了。在井臺(tái)旁,他們都爭(zhēng)著先打水,結(jié)果罐子掉進(jìn)井里,沉了下去。他們不知道該怎么辦才好,都真楞楞地站在那兒,誰(shuí)也不敢回家了。父親在家里等得不耐煩了,就說(shuō):“我敢說(shuō)這些無(wú)法無(wú)天的孩子一定是貪玩,把打水的事給忘了。”他擔(dān)心女孩子不經(jīng)洗禮會(huì)死,就生氣地大聲喊起來(lái):“淘氣鬼,都變成烏鴉才好呢!”這話剛出口,就聽(tīng)到頭頂有“吧噠吧噠”鳥(niǎo)兒拍打翅膀的聲音。他抬頭一看,只見(jiàn)空中有七只漆黑漆黑的烏鴉飛過(guò)去了。
猜你喜歡: