關(guān)于三年級英語短文帶翻譯
寫作作為語言輸出的一個重要部分,不僅體現(xiàn)了學習者的表達能力,而且也反映了學習者語言綜合應(yīng)用能力。然而,中國英語學習者在寫作過程中經(jīng)常會犯各種各樣的錯誤。學習啦小編分享關(guān)于三年級英語短文帶翻譯,希望可以幫助大家!
關(guān)于三年級英語短文帶翻譯:Two Physician
An old man finding himself ill sent for a physician, who prescribed for him and went away.
有位老人發(fā)現(xiàn)自己生病了,便派人去請來一名內(nèi)科醫(yī)生,內(nèi)科醫(yī)生為他開了個處方,就走了。
Then the old Man sent for another physician, saying nothing of the first, and an entirely different treatment was ordered.
接著,這位老人又派人去請來另一名內(nèi)科醫(yī)生,他沒有提及第一位醫(yī)生,這次得到了完全不同的診治。
This continued for some weeks, the physicians visiting him on alternate days and treating him for two different disorders, with constantly enlarging doses of medicine and more and more rigorous nursing. But one day they accidently met at his bedside while he slept, and a violent quarrel ensued when the truth coming out.
兩個醫(yī)生在不同的日子里輪流上門行醫(yī),按兩種不同的病癥醫(yī)治,不斷加大藥量,英語小故事護理也越來越嚴格,這樣一直連續(xù)了好幾個星期??墒牵幸惶?,老人睡著時,兩個醫(yī)生意外地在他的病榻前相遇了,真相暴露了,引發(fā)了一場激勵的爭吵。
"My good friends," said the patient, awakened by the noise of the dispute, and apprehending the cause of it, "pray be more reasonable. If I could for weeks endure you both, can you not for a little while endure each other? I have been well for ten days, but have remained in bed in the hope of gaining by repose the strength that would justify me in taking your medicines. So far I have touched none of it."
“親愛的朋友,”病人被他們的吵鬧聲驚醒,了解了事情的緣由后,“請你們理智一些。如果我都能容忍你們幾個星期,你們就不能彼此容忍一會兒嗎?我的病已經(jīng)好了十幾天了,我仍躺在床上,是希望經(jīng)過臥床休息,能夠恢復(fù)體力,以此來證明我吃對了你們的藥,不過,我至今沒有碰過那些藥呢!”
關(guān)于三年級英語短文帶翻譯:The two crows
There were once two crows who were fierce rivals.
從前,有兩只烏鴉是無情的競爭對手。
One day, one of the crows said to the other, "You realize, of course, that I can fly much higher than you can."
有一天,其中一只對另外一只說:“你當然清楚,我飛得比你高得多。”
"Don't be ridiculous." the other crow said. "Everyone knows that I can fly much higher than you."
“別太荒謬了,”另外一只說,“大家都知道我比你飛得高得多。”
"No, you can't." the first crow said.
“不,你不行,”第一只烏鴉說道。
"Yes, I can." the second crow replied,fly and the argument went on and on.
“是的,我就是行,”第二只回答道。它們喋喋不休地爭吵起來。
At last, they decided to have a contest to settle the argument.
最后,它們決定進行一場比賽來解決爭執(zhí)。
"We will compete to find out who can fly the highest while carrying a sack." the first crow said.
“我們比一比,看誰能帶著一袋子東西飛得更高,”,第一只烏鴉說。
They argued for some time over the size of the sack, but eventually came to an agreement.
它們?yōu)榇拥拇笮幷摿艘魂囎樱詈蠼K于意見達成一致。
Then there was further argument about what each sack would contain.
接著,它們又為每個袋子里裝什么東西爭吵起來。
Finally, they agreed that the first crow would fill his sack with cotton and the second crow would fill his with salt.
最后,它們一致同意第一只烏鴉的袋子里裝滿棉花,第二只烏鴉的袋子里裝滿鹽。
The first crow thought he was being very clever to agree to this because, of course, salt is much heavier than cotton.
第一只烏鴉心想,它真是聰明,同意這么辦,因為鹽當然要比棉花重得多。
At last, they were ready for the great contest, and holding their sacks in their beaks, they flew up into the sky.
終于,它們準備好要進行這場重大的比賽了,它們將袋子銜在嘴里,飛上了天空。
They had not been flying for long, however, when it began to rain -- as the second crow had expected it would.
可是,沒飛多久,天就開始下起雨來——果然不出第二只烏鴉所料。
As the cotton got wetter and wetter, it became heavier and heavier.
棉花越來越濕,變得越來越沉。
However, the salt just dissolved in the rain, so the second crow was easily able to fly higher than the first.
然而,鹽融化在雨水里,因此,第二只烏鴉輕而易舉地就比第一只烏鴉飛得高。
關(guān)于三年級英語短文帶翻譯:This is a Holdup
Monday was Nick's first day at the National Trust Bank. He wanted to make a good impression.
星期一是尼克到國家信托銀行上班的第一天,他希望能給別人留下一個好印象。
When he arrived at work, everyone was already very busy. No one even bothered to look up from their work. He took his spot at counter number three and began to serve clients as they came in.
他到銀行報到時,大家都已經(jīng)忙得不可開交,忙到?jīng)]有誰會抬頭看他一眼。他在三號柜臺就位,開始為進來的客戶服務(wù)。
The day was going smoothly until about 11 am when two men approached his counter. One of them grabbed his new tie. The other pointed a gun at him. "This is a holdup. Give us the money", one said.
那天本來一直很順利,直到早上十一點時有兩個人走近他的柜臺,其中一人抓住他那條新領(lǐng)帶,另外一人則用槍指著他說:“搶劫,把錢拿來。”
Nick was terrified. "It is my first day, I don't know where the safe is," he said. "Don't lie to us, get us the money or we'll shoot you." Nick had to think fast. "Okay, it's down here. Hold on."
尼克很害怕地說:“我今天第一天上班,不知道保險箱放哪。”“不要撒謊,快把錢拿出來,不然我就開槍了。”尼克腦筋轉(zhuǎn)得很快:“好吧,保險箱就在這下面,等一下。”
Nick pretended to reach down under his desk. Instead, he got down on the ground, slid under his desk and grabbed both men's legs. He tackled them and they fell to the ground. The police were called and Nick saved the day!
尼克假裝伸手到他桌子底下,卻反而趴到地上了,從桌子底下滑過去抓住那兩個人的腳使他們摔倒。銀行最后報了警,尼克也化解了那一天的危機!
看了“關(guān)于三年級英語短文帶翻譯”的人還看了: