關(guān)于2人英語(yǔ)對(duì)話短文閱讀
英語(yǔ)作為一門語(yǔ)言類的學(xué)科,不僅需要學(xué)習(xí)者掌握基本的詞匯語(yǔ)法知識(shí),更重要的是恰當(dāng)運(yùn)用英語(yǔ)知識(shí),解決現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,同時(shí)理解體會(huì)英語(yǔ)教育背后所隱含的英語(yǔ)文化。小編精心收集了關(guān)于2人英語(yǔ)對(duì)話短文,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于2人英語(yǔ)對(duì)話短文1
A: Good morning. I’m Andrew. You seem to be new here. Can I help you?
A:早上好,我叫安德魯。你是新生吧?需要什么幫助嗎?
J: Nice to meet you. My name is Jenny. Actually, I'm a freshman , and I'm looking for the Law School.
J:很高興認(rèn)識(shí)你,我叫珍妮。實(shí)際上,我是一名大一新生,我在找法學(xué)院。
A: Well, I’m going there, too. Maybe you would like to follow me.
A:哦,我也要去法學(xué)院。你跟我走吧。
J: Really? That’s great. Thank you.
J:真的嗎?那太好了。謝謝你。
A: Don’t mention it. Why did you choose Yale?
A:別客氣。你為什么選擇耶魯呢?
J: Well, I learned its motto when I was nine: Lux et Veritas.Right?
J:哦,我9歲的時(shí)候就知道耶魯?shù)男S?xùn)了一光明與真理。對(duì)不對(duì)?
A: That’s right.
A:是的。
J: From then on, I had been dreaming of this University. Finally, I’m standing here. You know, it has a long history. It was established in 1701...
J:從那時(shí)起,我就夢(mèng)想著來(lái)這所大學(xué)讀書,現(xiàn)在,我終于站在這里了。要知道,耶 魯大學(xué)有悠久的歷史,它建校于1701年……
A: That’s right.
A:是的。
J: By the way, I read from books that our predecessors celebrated the 50th anniversary Andrew Jenny of Yale in 1752, considering the school to be founded in 1702. While in 1850,a 150th anniversary celebration was held, showing that the anniversary date was considered to be 1700. However, the 200,h anniversary was celebrated in 1901. And from then on, 1701 is commonly accepted as the foundation year of Yale University. It seemed that there was great uncertainty on Yale’s birthday. Do you know why?
J:對(duì)了。我從書上看到,耶魯大學(xué)于1752年舉行50周年校慶,看來(lái)當(dāng)時(shí)人們認(rèn) 定耶魯建校于1702年。但1850年又舉行了 150周年校慶,可見(jiàn)建校日期變成了 1700年。然而,200周年校慶又變成了 1901年,并且從那以后,1701年成為了 公認(rèn)的耶魯建校之年。似乎耶魯?shù)?quot;出身"存在很大的不確定性。你知道這是為 什么嗎?
A: Well, I'm not sure. But I heard that some political reasons account for these twists and turns. Have you heard of the rector Thomas Clap? His tenure was from 1740 to 1766.
A:哦,我不是很清楚。但是聽(tīng)說(shuō)這些變動(dòng)與政治因素有關(guān)。你聽(tīng)說(shuō)過(guò)托馬斯?克菜 普校長(zhǎng)嗎?他的任期從1740年一直持續(xù)到1766年。
J: Yes, I know him. He is a highly respected president in Yale history. But it seemed that he had no different opinion on the 1702 version since the 50th anniversary celebration took place during his tenure.
J:嗯,我知道他。他是耶魯歷史上一位德高望重的校長(zhǎng)。但是,似乎他對(duì)1702年 為建校之年的說(shuō)法沒(méi)有異議啊,50固年校慶就是在他的任期內(nèi)舉行的。
A: At first he didn’t. However, it is said that during his tenure, the relation between the college and the local government had deteriorated sharply because the government repeatedly interfered in the school matters. In order to preserve the independence of Yale College, rector Clap insisted that long before the 1701 An Act for Liberty to Erect a Collegiate School, ten ministers had founded the institution by donating books in 1700,so Yale College should be a private college. With his eloquence as well as profound legal knowledge, Clap won the 1763 trial and Yale maintained its independence.
A:起初他是沒(méi)有異議,但是,據(jù)說(shuō)在他任職期間,地方政府屢次干涉學(xué)校事務(wù),導(dǎo)致學(xué)校與當(dāng)?shù)卣g的關(guān)系急劇惡化。為了維護(hù)耶魯?shù)莫?dú)立精神,克萊普校長(zhǎng)堅(jiān) 持說(shuō),早在1701年頒布(自由建立大學(xué)學(xué)院法案)以前,10位牧師已于1700年 通過(guò)贈(zèng)書的方式創(chuàng)建了這所學(xué)校,因此耶魯應(yīng)該是一所私立學(xué)校。憑借雄辯的口 才及淵博的法律知識(shí),克萊普校長(zhǎng)贏得了 1763年庭審的勝利,耶魯維持了獨(dú)立 治校的權(quán)利。
J: That’s cool.
J:他太帥了。
A: I agree. But there are also people questioning his integrity.
A:我也這么認(rèn)為。但是也有人質(zhì)疑他的不誠(chéng)實(shí)。
J: Every coin has two sides. It's impossible to get all the good ones without any drawbacks.
J:凡事都有兩面性,不可能只有好的方面啊。
A: Exactly. Without his perseverance, we won’t have such a Yale University.
A:確定。假如沒(méi)有他的堅(jiān)持,就沒(méi)有現(xiàn)在的耶魯大學(xué)。
J: I admire him very much.
J:我很佩服他。
A: Later on. Yale encountered many problems. Fortunately, under the leadership of several wise presidents, the school survived the difficulties and has grown to be on of the top-tier universities all around the world.
A:后來(lái),耶魯又遇到了很多問(wèn)題。幸好,在幾代校長(zhǎng)的英明領(lǐng)導(dǎo)之下,學(xué)校度過(guò)了 困難時(shí)期,并成長(zhǎng)為_(kāi)所世界_流的大學(xué)。
J: We should cherish what we have now and study hard.
J:我們應(yīng)該珍‘借現(xiàn)有的一切,努力學(xué)習(xí)。
A: Yeah. Actually, everyone here studies hard. You’ll enjoy your life here.
A:是啊。事實(shí)上,這里的每一個(gè)人都很努力。你會(huì)喜歡這兒的生活的。
關(guān)于2人英語(yǔ)對(duì)話短文2
J: Excuse me. I'm coming to return this book.
J:您好。我要還書。
L: Give it to me. Thank you. This book is overdue. I'm afraid you have to pay the fines.
L:給我吧,謝謝。這本書已經(jīng)超過(guò)借閱時(shí)間了??峙履阋缎┝P款。
J: Wait a moment. I’m a little bit puzzled because I just borrowed it 10 days ago. Isn’t it the case that postgraduate students can keep the books for 6 months?
J:等一下。我不太明白,因?yàn)槲沂?0天以前借的書。碩士研究生的借期不是6個(gè) 月嗎?
L: That’s right. But the computer shows that somebody had placed a recall request last Monday. And a recall notice was sent to you the following day. Haven’t you received it?
L:是的。但是電腦顯示,上周一有人發(fā)了個(gè)圖書召回請(qǐng)求,第二天圖書館就給您發(fā) 了召回通知單。您設(shè)收到嗎?
J: I'm even more puzzled. Would you please explain it for me?
j:我更聽(tīng)不懂了。您能詳細(xì)解釋一下嗎?
L: It seems that you have never received a library notice. Well, if the book you are looking for is checked out, and you are in urgent need, then you may find the item you want in Obris13) and click on “Please Request”,then the library will send a recall notice to the one holding that item and ask him or her to return it by the date indicated in the notice.
L:看來(lái)您之前沒(méi)有收到過(guò)圖書館的通知單。是這樣的,如果您要找的書已被借出,而您又急需這書,那么您就可以在Obris上找到這本書,點(diǎn)擊“請(qǐng)求召回”,圖書 館就會(huì)給圖書持有者發(fā)一個(gè)召回通知單,要求他在指定日期之前把書還回來(lái)。
J: But I haven’t seen a recall notice. By the way, how did you get my address since I live off-campus?
J:但是我設(shè)有看見(jiàn)過(guò)S回通知單。對(duì)了,我住在校外,您怎么能知道我的住址呢?
L: You live off the campus? I see. Notices are mailed to addresses supplied by university registrars and personnel offices. Your current address must be different from the one we got.
L:您住校外?我知道了。通知單是按照敎務(wù)主任和人事處提供的地址寄出去的,您 目前的住址與我們獲知的一定有所出入。
J: Oh, yeah. I just changed my residence two weeks ago.
J:是的。我兩周前剛換了住處。
L: You are responsible for notifying the library or those offices promptly of any change in address.
L:您有責(zé)任將變更后的地址及時(shí)通知圖書館或相關(guān)部門。
J: I’m really sorry. I didn’t know that.
J:真對(duì)不起。我不知道要這樣做。
L: Then there should also be an e-mail notice.
L:應(yīng)該還會(huì)有一個(gè)通過(guò)電子郵件發(fā)的通知呀。
J: I haven’t checked my e-mail recently.
J:我最近沒(méi)有查收郵件。
L: Well. I'm willing to help but unable to do so about this.
L:哦,那我愛(ài)莫能助了。
J: I understand. It's my fault. I'm willing to pay the fines. How much is it?
J:我理解。這是我的失誤,我應(yīng)該交罰款。一共多少錢?
L: You are supposed to have returned the book last Friday, now it's Wednesday, and 2 dollars per day for overdue books that have been recalled, so you need to pay 10 dollars.
L:應(yīng)該是上固五還書,今天是周三,請(qǐng)求召回的書超期一天罰款2美元,所以您需 要交10美元罰款。
J: Well, I will pay the price for my ignorance. Here you are.
J:好吧,我將為自己的無(wú)知付出的代價(jià)。 給您。
L: Poor boy. Have a good look of the library website, please. You need to gain some understanding on library regulations.
L:可憐的孩子。好好看_下圖書館的網(wǎng)站吧,您應(yīng)該對(duì)圖書館的規(guī)章制度有所了解。
J: I will. Thank you.
J:我會(huì)的。謝謝您。
S: Hey, Joseph. Long time no see. What are you doing here?
S:嘿,約瑟夫。好久不見(jiàn)。你在這兒干嗎呢?
J: Hey, Steve. I have just returned a book. What are you doing here?
J:嘿,史蒂夫。我剛還了一本書。你來(lái)做什么?
S: I'm coming to consult the librarian for some borrowing details.
S:我想向管理員咨詢一些借書的細(xì)節(jié)問(wèn)題。
J: Go ahead.
J:你先問(wèn)吧。
S: Good morning, sir. I’m a freshman from Law School. Can I ask you some questions?
S:早上好,先生。我是法學(xué)院的大一新生,我能咨詢幾個(gè)問(wèn)題嗎?
L: Sure. Go ahead, please.
L:當(dāng)然可以。請(qǐng)說(shuō)吧。
S: I'm having a torturing course and there are 10 required readings, but I have already borrowed ten books for other courses. I'm wondering how many books I can check out?
S:我現(xiàn)在在上一門很折磨人的課,有10本必讀的書,但是我之前已經(jīng)借了 10本其 他科目的書了。我想知道我最多能借多少本書。
L: Don’t worry about that. Undergraduates can borrow 150 books or other types of loans at once.
L:這個(gè)不用擔(dān)心。本科生一次可以借150本圖書或其他可以外借的讀物。
S: For how long can I keep them?
S:能借多久?
L: You can keep them for 2 months unless the items are from Arts Library or Bass Library, with the former being 1 day and the latter 21 days.
L:可以借兩個(gè)月。但是藝術(shù)學(xué)院的書只能借1天,Bass圖書館的書是21天。
S: Oh. Really? That’s nice.
S:哦。是嗎?太好了。
J: Excuse me. How many books can I check out as a postgraduate?
J:不好意思。研究生能借多少本?
L: 225 in total, but the duration is different from library to library, usually six or two months. Anyway, a due date will be stamped in the book at the time it is borrowed.
L:一共可以借225本,借書期限因館而異,一般是6個(gè)月或2個(gè)月??傊?,書借出去的時(shí)候,我們會(huì)在書上標(biāo)一個(gè)還書日期的。
J: And they may be called back earlier for another reader. Steve, be sure to notify the library on changing your address.
J:但是也有可能被其他讀者提前召回。史蒂夫,如果你換了住處,一定要記得通知 圖書館。
S: Why?
s:為什么?
J: Because I have just paid 10 dollars for my ignorance.
J:因?yàn)槲覄倓倿樽约旱臒o(wú)知付了 10美元。
L: He is an undergraduate. Undergraduates have to live on campus, so he won’t have such problems as you did.
L:他是本科生。本科生必須住在學(xué)校里,所以不會(huì)出現(xiàn)像你這樣的問(wèn)題。
S: What did I miss?
S: 我錯(cuò)過(guò)了什么好戲?
J: Later on I will tell you in detail. And now, would you like to go to my new department?
J: 等會(huì)兒我詳細(xì)跟你說(shuō)。 現(xiàn)在,你有沒(méi)有興趣去我的新住處看看?
S: You have changed your place?
S: 你換地方了?
J: Yeah.
J: 對(duì)。
S: Ok. Let’s go.
S: 好啊, 走吧。
J: Thank you for your help, sir. Have a good day.
J: 先生, 謝謝您的幫助。 祝您一天愉快。
S: Goodbye, sir.
S: 再見(jiàn), 先生。
L: Have fun.
L: 玩得開(kāi)心。
關(guān)于2人英語(yǔ)對(duì)話短文3
M: Alice. Here we are. This is my school. Get out of the car.
M:愛(ài)麗絲,我們到了。這就是我就讀的學(xué)校。下車吧。
A: Wow, your school looks extraordinary. I have heard a lot about Yale’s primitive simplicity as well as noble characters. I found it really worthy the reputation. Do show me around.
A:哇,你們學(xué)??雌饋?lái)真氣派。我早就聽(tīng)說(shuō)耶魯古樸中透著貴族氣,今日一見(jiàn),果 然名不虛傳。你要帶我好好參觀一下。
M: Sure. Let’s take your luggage to my college first.
M:那是肯定的。先把你的行李放到我的學(xué)院吧。
A: Are there specialized rooms for visitors’ luggage? Or shall we put it in your instructor^ office?
A:你們學(xué)院有專門存放訪客行李的房間嗎?還是放在你輔導(dǎo)員的辦公室里?
M: Alice, there are things which you don’t know. “College” at Yale is not the same as that in Chinese concept. Yale College practices the policy of residential colleges, so “college” is a place for students to eat, live as well as study. It’s a community just like a big family.
M:愛(ài)麗絲,這你就有所不知了。耶魯?shù)?quot;學(xué)院"和中國(guó)的"學(xué)院”可不是同一個(gè)概念。 耶魯大學(xué)本科生部實(shí)行住宿學(xué)院制,所以"學(xué)院”就是學(xué)生們吃飯、住宿、學(xué)習(xí) 的地方。這樣的集體就像一個(gè)大家庭一樣。
A: Still I’m confused. Tell me in detail.
A:我還是有些困惑。詳細(xì)地跟我說(shuō)說(shuō)吧。
M: Ok. You know Yale is one of the few universities paying special attention to undergraduate education.
M:好啊。你知道吧,耶魯是少有的幾所特別重視本科生教育的大學(xué)之_。
A: Oh, yeah, I did. That’s what other universities seldom do.
A:是的,我知道。其他學(xué)校很少有這樣的。
M: Yeah. Yale values community sense. Incoming freshmen are assigned to residential colleges, regardless of」)their major. Every residential college has its own master and dean. The master and dean live in the college with their families and eat their meals with students in the dining hall. We have 12 such colleges in total.
M:是啊。耶魯很重視培養(yǎng)集體意識(shí)。大一新生會(huì)被隨機(jī)分配到各個(gè)住宿學(xué)院,不論 其專業(yè)。每個(gè)住宿學(xué)院都有自己的院長(zhǎng)和學(xué)監(jiān),他們攜自己的家屬住在學(xué)院里, 與學(xué)生們一起在餐廳就餐。我們學(xué)校一共有12所這樣的學(xué)院。
A: Sounds great. Who invented this form of accommodation?
A:聽(tīng)起來(lái)很棒。是誰(shuí)發(fā)明的這種住宿方式?
M: Ah, it’s a long story. I know it very well. Please allow me a few seconds to organize my thoughts.
M:啊,說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)。這個(gè)我很了解。綰我?guī)酌腌姇r(shí)間,容我整理一下思緒。
A: Come on. I can’t wait to know more.
A:快說(shuō)。我等不及想多了解了解。
M: Ok. In early days, there were only dozens of students when Yale was just a small college. In addition to easy management, students cared for each other and helped each other, and ate and slept together. Naturally, intimate relationships^ formed among students. That’s the Yale spirit.
M:好的。早期的耶魯是一個(gè)小小的學(xué)院,只有幾十名學(xué)生。除了便于管理之外,學(xué) 生們互相關(guān)心、互相幫助,吃住在一起。自然而然地,學(xué)生之間便形成親密無(wú)間 的友誼。這也是耶魯?shù)木袼凇?/p>
A: Uh huh. Then I guess with the development of the school, problems arose.
A:嗯。我猜,隨著耶魯?shù)陌l(fā)展壯大,問(wèn)題也隨之而來(lái)了吧。
M: You are so smart. In 1920, Yale University had 3,000 students. Housing was at a premium. What’s more, the increased number of students weakened collective consciousness.
M:你真聰明。1920年的時(shí)候,耶魯有3000名學(xué)生,住房奇缺。更要緊的是,隨著 學(xué)生數(shù)量的增加,集體意識(shí)也在逐漸減弱。
A: That’s true. Then what was done to solve the problem?
A:是呀。后來(lái)釆取了什么措施呢?
M: Mrs. Stephen V. Harkness donated large sums of money to build a Memorial Quadrangle in memory of her son, Charles Harkness, who was in Class of 1883 and died in 1916.
M:斯蒂芬.V.哈克尼斯夫人出巨資修建了哈克尼斯紀(jì)念方形學(xué)院,以此紀(jì)念她已故 的兒子查爾斯哈克尼斯。查爾斯是耶魯大學(xué)1883屆的畢業(yè)生,死于1916年。
A: What a moving story! She must love her son very much.
A:多么感人的故事啊!她一定很愛(ài)她的兒子。
M: Architect James Gamble Rogers was a good friend of the Harkness family and was chosen to plan and supervise the construction. He modeled his plans on the Gothic structures of Oxford University in England. Later, he designed several other colleges as well as Sterling Memorial Library.
M:建筑師詹姆斯甘保羅杰斯是哈克尼斯家族的摯友,被請(qǐng)來(lái)設(shè)計(jì)、監(jiān)督整個(gè)建造 過(guò)程。他的設(shè)計(jì)效仿了英國(guó)牛津大學(xué)的哥特式建筑風(fēng)格。后來(lái),他還設(shè)計(jì)了其他 幾所學(xué)院以及斯特林紀(jì)念圖書館。
A: I’ve heard of him. He is really a talented architect. What did the Memorial Quadrangle look like?
A:我聽(tīng)說(shuō)過(guò)他;他真是一位天才建筑師。紀(jì)念方形學(xué)院是什么樣子的?
M: The bricks used are old ones from torn down buildings, giving a low-toned soft pink impossible in new bricks. Their origins are diverse. Seam-faced granite, Indiana limestone, and other stones from Idaho, Virginia, and Connecticut were all used in the construction. They number 7 million in total. The flooring, the wainscot,and doors are of oak, while the handrails in the stairways are of India teak.
M:紀(jì)念方形學(xué)院所用的都是從拆毀的建筑物所得的舊磚。與新磚不同,舊磚會(huì)因褪 色而呈現(xiàn)一種淺粉色。這些磚產(chǎn)地各異。美國(guó)花崗巖磚、印第安納州石灰石,以 及產(chǎn)自愛(ài)荷華州、維吉尼亞州、康乃狄格州的各種磚塊都囊括其中。一共有700 萬(wàn)塊呢。地板、壁板、門窗都是橡木做的,而樓梯的扶手則是用印度柚木做的。
A: Wow, I can’t wait to have a look.
A:哇,我等不及要去看看了。
M: Well, the building had been divided into two parts, the larger part becoming Branford College, and the smaller part being Saybrook College.
M:哦,紀(jì)念方形學(xué)院如今被一分為二,較大的一部分是布蘭福學(xué)院,較小的叫塞布 魯克學(xué)院。
A: Yeah, I remember you said you have 12 residential colleges.
A:對(duì)了,我記得你說(shuō)過(guò),一共有12所住宿學(xué)院呢。
M: That’s right. Even after the Memorial Quadrangle was built, Yale was forced to limit admissions due to a lack of space. The Quadrangle had no library, nor did it include dining facilities. Students had to eat out, some even moved out of the campus because of the inconvenience.
M:是的。紀(jì)念方形學(xué)院建成之后,空間仍舊不足,耶魯還是不得不縮減招生名額。 方形學(xué)院沒(méi)有圖書館,也沒(méi)有就餐設(shè)施,學(xué)生們不得不到外面找地方吃飯。有些 學(xué)生感到不方便,甚至搬出學(xué)校去住。
A: Then there must be indifference among students as well as teachers.
A:這樣一來(lái),學(xué)生及老師們之間的感情就淡漠了。
M: Yes, indeed. Yale President James Rowland Angel I decided to implement a Residential College system to alleviate5 the housing problem and to make an ever-growing college which is small in size but can make students and teachers intimate.
M:是的,確實(shí)是這樣。后來(lái),耶魯校長(zhǎng)詹姆斯羅蘭安杰爾決定打造一個(gè)住宿學(xué)院 體系,來(lái)緩和住宿緊張的問(wèn)題,并且形成一種自成一體的、規(guī)模較小但是便于成 員之間親密交流的學(xué)院形式。
A: That required much money.
A:那可需要很多資金呢。
M: Edward S. Harkness, younger brother of Charles Harkness, donated the necessary funds to construct eight Residential Colleges. He was an alumnus from Class 1897. In the end, Silliman and Trumbull were constructed with additional money from other sources.
M:愛(ài)德華S哈克尼斯捐錢為耶魯修建了八所住宿學(xué)院。他是査爾斯哈克尼斯的弟 弟,也是耶魯1897屆的畢業(yè)生。最后,通過(guò)其他渠道的捐款,又建成了西利曼 學(xué)院和特朗布爾學(xué)院。
A: It seems that donation from alumni plays an extremely important role in Yale history.
A:看來(lái),校友的捐贈(zèng)在耶魯歷史中起著至關(guān)重要的作用。
M: Exactly. You know, Yale is an independent university from government.
M:對(duì)。要知道,耶魯是一所獨(dú)立于政府的私立大學(xué)。
A: By the way, how does a “Quadrangle” look like on earth?
A:對(duì)了,“方形學(xué)院”到底是什么樣的建筑?
M: A quadrangle is a space which is usually rectangular, the sides of which are entirely or mainly occupied by parts of a large building. It is similar to Chinese Si he yuan, with the architectural styles being different.
M:就是一片矩形的空間,四面都由一整座連在一起的建筑物圍起來(lái)。它與中國(guó)的四 含院很像,只是建筑風(fēng)格不同。
A: I see.
A:我明白了。
M: By the way, I’m in Branford College, which is of long history. Would you like to visit it first? Then I will show you around one by one.
M:對(duì)了,我住在布蘭福學(xué)院,它可是有著悠久的歷史哦。想不想先參觀我們學(xué)院啊? 稍后再帶你一個(gè)一個(gè)地轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。
A: It’s my honor.
A:榮幸之至。
看了“關(guān)于2人英語(yǔ)對(duì)話短文”的人還看了: