四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)小短文帶翻譯
四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)小短文帶翻譯
閱讀是提高學(xué)生外語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣、積累語(yǔ)言知識(shí)、提高學(xué)生外語(yǔ)學(xué)習(xí)能力的重要途徑。小編精心收集了四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)小短文帶翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)小短文帶翻譯篇1
狼來(lái)了
A shepherd-boy, who watched a flock of sheep near a village, brought out the villagers three or four times by crying out, "Wolf! Wolf!" and when his neighbors came to help him, laughed at them for their pains.
一個(gè)牧童,在一個(gè)村子的邊上放羊,他三番四次地喊“狼來(lái)了”,村民聽(tīng)到后都跑出來(lái)幫他,但其實(shí)狼并沒(méi)有來(lái),牧童只是拿他們來(lái)開玩笑。
The Wolf, however, did truly come at last. The Shepherd-boy, now really alarmed, shouted in an agony of terror: "Pray, do come and help me; the Wolf is killing the sheep"; but no one paid any heed to his cries, nor rendered any assistance. The Wolf, having no cause of fear, at his leisure lacerated or destroyed the whole flock.
不過(guò),狼,最后真的來(lái)了。這時(shí),牧童真的著急了,他非常害怕地叫喊:“求求你們了,過(guò)來(lái)幫幫我吧,狼正在吃羊了”,但沒(méi)有人理他,更沒(méi)有人來(lái)幫他。結(jié)果,那只狼肆無(wú)忌憚對(duì)羊群大開殺戒,羊群一下子就全毀了。
There is no believing a liar, even when he speaks the truth.
這故事告訴我們:撒謊的人是沒(méi)人相信的,即使當(dāng)他說(shuō)實(shí)話的時(shí)候。
四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)小短文帶翻譯篇2
狐貍和烏鴉
A Fox once saw a Crow fly off with a piece of cheese in its beak and settle on a branch of a tree.
有一次,一只狐貍看到一只烏鴉嘴里叼著一塊乳酪飛落在一個(gè)樹枝上。
"That's for me, as I am a Fox," said Master Reynard, and he walked up to the foot of the tree.
“那乳酪是給我的,因?yàn)槲沂且恢缓?” 狐貍說(shuō)著,走到樹腳下。
"Good day, Mistress Crow," he cried. "How well you are looking today: how glossy your feathers; how bright your eyes. I feel sure your voice must surpass that of other birds, just as your figure does; let me hear but one song from you that I may greet you as the Queen of Birds."
“你好,烏鴉夫人”, 狐貍喊道,”你今天真好看, 看你的羽毛是多么光亮啊, 你的眼睛多么有神啊, 我覺(jué)得你的聲音肯定也是所有鳥之中最好聽(tīng)的, 你的樣子是那樣的出眾, 讓我聽(tīng)聽(tīng)您的歌聲吧,那怕只唱一首, 我以后都會(huì)稱你為鳥中的皇后”。
The Crow lifted up her head and began to caw her best, but the moment she opened her mouth the piece of cheese fell to the ground, only to be snapped up by Master Fox.
烏鴉驕傲地仰起了頭, 準(zhǔn)備放聲歌唱,但當(dāng)它一張開嘴,那塊乳酪就掉到了地上,馬上就被狐貍叼走了。
"That will do," said he. "That was all I wanted. In exchange for your cheese I will give you a piece of advice for the future: "Do not trust flatterers."
“這樣正好”,狐貍說(shuō),“這就是我想要的。 看在你送給我乳酪的份上,我會(huì)送給你一條建議:‘不要相信拍馬屁的人”。
四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)小短文帶翻譯篇3
第一胎
A man and his wife were making their first doctor visit, the wife being pregnant with their first child.
懷上了第一胎時(shí),夫妻二人去找醫(yī)生做第一次檢查。
After everything checked out, the doctor took a small stamp and stamped the wife's stomachwith indelible ink.
檢查完后,醫(yī)生拿出一個(gè)小印章在那位孕婦的肚皮上蓋了個(gè)印,印章上用的是那種不能被水洗掉的墨水。
The couple was curious about what the stamp was for, so when they got home, the husbandgot out his magnifying glass to try to see what it was.
夫妻倆覺(jué)得很有意思,不明白蓋這個(gè)章有什么用,所以,一回到家,丈夫就找出一個(gè)放大鏡,想看看印章上寫了什么字。
In very tiny letters, the stamp said, "When you can read this, come back and see me."
原來(lái)上面的小字是寫著:"當(dāng)你能看到上面的字時(shí),回來(lái)找我做檢查。"
看了“四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)小短文帶翻譯”的人還看了: