關(guān)于少兒英語(yǔ)故事短文精選
英語(yǔ)故事因其具有可理解性、趣味性和足夠的語(yǔ)言輸入量被認(rèn)為符合學(xué)前兒童學(xué)習(xí)語(yǔ)言的特點(diǎn),從而成為幼兒教師在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中采用頻率較高的一種教學(xué)手段。小編精心收集了關(guān)于少兒英語(yǔ)故事短文,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于少兒英語(yǔ)故事短文篇1
The bulging belly fox
A hungry Fox found in a hollow tree a quantity of bread and meat, which some shepherds had placed there against their return. Delighted with his find he slipped in through the narrow aperture and greedily devoured it all. But when he tried to get out again he found himself so swollen after his big meal that he could not squeeze through the hole, and fell to whining and groaning over his misfortune. Another Fox, happening to pass that way, came and asked him what the matter was; and, on learning the state of the case, said, “Well, my friend, I see nothing for it but for you to stay where you are till you shrink to your former size; you’ll get out then easily enough.”
脹肚的狐貍
饑餓的狐貍在一棵中空的樹(shù)干中發(fā)現(xiàn)了一些牧羊人存留的面包和肉。高興之余,他立即通過(guò)那狹窄的縫隙擠進(jìn)去,貪婪的大吃起來(lái)。然而,當(dāng)他吃飽之后,卻發(fā)現(xiàn)自己的肚子脹鼓鼓的,即便費(fèi)了九牛二虎之力,卻怎么也鉆不出那個(gè)洞來(lái),便在樹(shù)洞里唉聲嘆氣。另一只狐貍恰巧經(jīng)過(guò)那里,聽(tīng)到他的呻吟,便過(guò)去問(wèn)他原因。聽(tīng)明白緣由后,那只狐貍便說(shuō)道:“我的朋友,你就老老實(shí)實(shí)待在里邊吧,等到恢復(fù)了鉆進(jìn)去之前的身材,你就能輕松地出來(lái)了。”
關(guān)于少兒英語(yǔ)故事短文篇2
南轅北轍的故事
Long ago, there was a man traveling from the Kingdom of Wei to the Kingdom of Chu. He took a lot of traveling money with him, hired a good carriage, harnessed it to a strong steed, hired an exquisitely skilled driver, and then began his journey. The Kingdom of Chu was to the south of the Kingdom of Wei, but this man couldn’t tell the difference when the driver rode away towards the north.
On the road, a passing traveler asked where they were going. The man loudly answered, “We’re going to the Kindom of Chu!”. The traveler told him, “If you’re going to Chu, you should go south. You’re going north, it’s the wrong direction.” The man unconcernedly replied, “No problem! My horse is very fast.” Worried for him, the traveler pulled at the horse, and warned, “You’re going the wrong way. Even if your horse was even faster than it is, you still won’t reach the Kingdom of Chu!” Still not seeing the truth, the man said, “Don’t worry, I’ve brought a lot of money with me.” Making a concerted effort to dissuade him, the traveler said, “Though you may have a lot of money, you’re still going the wrong direction, and your money will be spent in vain.” Thinking of nothing other than getting to the Kingdom of Chu, the man impatiently said, “It’s not a problem, my driver is extremely skilled!” Out of options, the traveler let go of the carriage and watched helplessly as the aimless man from Wu rode away.
The man from Wu didn’t listen to anyone’s exhortations, relying on his fast horse, his money, his driver’s skill and many other favorable conditions, and obstinately continued to go in the opposite direction. Doing this, he could only continue to get further and further away from his goal, because his overall direction was wrong.
This story tells us, no matter what the situation is, we’d better first be sure we’re going the right way, and only then can we fully employ our other advantages, otherwise those advantages will just cause us pain
從前有一個(gè)人,從魏國(guó)到楚國(guó)去。他帶上很多的盤(pán)纏,雇了上好的車(chē),駕上駿馬,請(qǐng)了駕車(chē)技術(shù)精湛的車(chē)夫,就上路了。楚國(guó)在魏國(guó)的南面,可這個(gè)人不問(wèn)青紅皂白讓駕車(chē)人趕著馬車(chē)一直向北走去。
路上有人問(wèn)他的車(chē)是要往哪兒去,他大聲回答說(shuō): “去楚國(guó)!”路人告訴他說(shuō): “到楚國(guó)去應(yīng)往南方走,你這是在往北走,方向不對(duì)。那人滿不在乎地說(shuō):”沒(méi)關(guān)系,我的馬快著呢!” 路人替他著急,拉住他的馬,阻止他說(shuō), “方向錯(cuò)了,你的馬再快,也到不了楚國(guó)呀!” 那人依然毫不醒悟地說(shuō): “不要緊,我?guī)У穆焚M(fèi)多著呢!” 路人極力勸阻他說(shuō):“雖說(shuō)你路費(fèi)多,可是你走的不是那個(gè)方向,你路費(fèi)多也只能白花呀!” 那個(gè)一心只想著要到楚國(guó)去的人有些不耐煩地說(shuō): “這有什么難的,我的車(chē)夫趕車(chē)的本領(lǐng)高著呢!” 路人無(wú)奈,只好松開(kāi)了拉住車(chē)把子的手,眼睜睜看著那個(gè)盲目上路的魏人走了。
那個(gè)魏國(guó)人,不聽(tīng)別人的指點(diǎn)勸告,仗著自己的馬快、錢(qián)多、車(chē)夫好等優(yōu)越條件,朝著相反方向一意孤行。那么,他條件越好,他就只會(huì)離要去的地方越遠(yuǎn),因?yàn)樗拇蠓较蝈e(cuò)了。
這個(gè)故事告訴我們,無(wú)論做什么事,都要首先看準(zhǔn)方向,才能發(fā)充分揮自己的有利條件;如果方向錯(cuò)了,那么有利條件只會(huì)起到相反的作用。
關(guān)于少兒英語(yǔ)故事短文篇3
掩耳盜鈴
During the Spring and Autumn period, Nobleman ZhiBo of the Jin state eliminated the Fan clan [in battle]. There was a person who sought to take advantage of the defeated [and thus absent] Fan clan to steal some things from their house, and he saw that in their yard dangled a large bell. The bell was molded from the finest bronze, its shape and design were very fine indeed. The thief was extremely happy, thinking to take this refined bell and carry it back to his own house. But the bell was both big and heavy, and howsoever he tried, he couldn’t move it. He thought and thought, and came up with just one solution, which was to break the bell to bits, then take the pieces separately back to his house.
The thief found a sledgehammer, and swung at the bell with all his might. A loud “gong” sound rang out, startling the thief. The thief panicked, thinking this [enterprise] was spoiled, thinking “that kind of noise is tantamount to telling people that I’m here stealing the bell, isn’t it?” He was worried, and he flung is body at the bell, stretching his arms around it to try to still the sound, but really how could he stop it? The sound went on and on, ringing far and wide.
The longer he heard it, the more afraid he became, and withdrew his hands to press them against his ears with all his strength. “Yi, the sound has lessened, I can’t hear it anymore!” The thief became happy again, “How wonderful! If I cover my ears well, the sound can’t be heard!” covered his ears well, he couldn’t hear the sound at all! He immediately found two pieces of cloth and stopped up his ears, thinking that this way, no one else could hear the bell’s sound either. So he began smashing the bell, hitting it again and again, the ringing of the bell being heard even in far away places. People heard the bells sounds and came in great numbers, catching the thief.
春秋時(shí)侯,晉國(guó)貴族智伯滅掉了范氏。有人趁機(jī)跑到范氏家里想偷點(diǎn)東西,看見(jiàn)院子里吊著一口大鐘。鐘是用上等青銅鑄成的,造型和圖案都很精美。小偷心里高興極了,想把這口精美的大鐘背回自已家去。可是鐘又大又重,怎么也挪不動(dòng)。他想來(lái)想去,只有一個(gè)辦法,那就是把鐘敲碎,然后再分別搬回家。
小偷找來(lái)一把大大錘,拼命朝鐘砸去,咣的一聲巨響,把他嚇了一大跳。小偷著慌,心想這下糟了,這種聲不就等于是告訴人們我正在這里偷鐘嗎?他心里一急,身子一下子撲到了鐘上,張開(kāi)雙臂想捂住鐘聲,可鐘聲又怎么捂得住呢!鐘聲依然悠悠地傳向遠(yuǎn)方。
他越聽(tīng)越害怕,不同自由地抽回雙手,使勁捂住自已的耳朵。“咦,鐘聲變小了,聽(tīng)不見(jiàn)了!”小偷高興起來(lái),“妙極了!把耳朵捂住不住就聽(tīng)不進(jìn)鐘聲了嗎!”他立刻找來(lái)兩個(gè)布團(tuán),把耳朵塞住,心想,這下誰(shuí)也聽(tīng)不見(jiàn)鐘聲了。于是就放手砸起鐘來(lái),一下一下,鐘聲響亮地傳到很遠(yuǎn)的地方。人們聽(tīng)到鐘聲蜂擁而至把小偷捉住了。
看了“關(guān)于少兒英語(yǔ)故事短文”的人還看了: