英語經(jīng)典必讀的散文短篇
英語是散文是我們值得用心去學(xué)習(xí)的一種文章,所以小編今天就給大家分享一下英語散文,希望可以幫助到大家
Run through the rain雨中的記憶
She had been shopping with her Mom in Wal-Mart. She must have been 6 years old, this beautiful brown haired, freckle-faced image of innocence. It was pouring outside. The kind of rain that gushes over the top of rain gutters, so much in a hurry to hit the Earth, it has no time to flow down the spout.
她和媽媽剛在沃爾瑪結(jié)束購物。這個(gè)天真的小女孩應(yīng)該6歲大了,頭發(fā)是美麗的棕色,臉上有雀斑。外面下著傾盆大雨。雨水溢滿了檐槽,來不及排走,就迫不及待地涌漲上地面。
We all stood there under the awning and just inside the door of the Wal-Mart. We all waited, some patiently, others irritated, because nature messed up their hurried day. I am always mesmerized by rainfall. I get lost in the sound and sight of the heavens washing away the dirt and dust of the world. Memories of running, splashing so carefree as a child come pouring in as a welcome reprieve from the worries of my day.
我們都站在沃爾瑪門口的遮篷下。大家都在等待,有人很耐心,有人很煩躁,因?yàn)槔咸煸诮o他們本已忙碌的一天添亂。雨天總引起我的遐思。我出神地聽著、看著老天沖刷洗滌這世界的污垢和塵埃,孩時(shí)無憂無慮地在雨中奔跑玩水的記憶洶涌而至,暫時(shí)緩解了我一天的焦慮。
Her voice was so sweet as it broke the hypnotic trance we were all caught in, “Mom, let's run through the rain." she said.
小女孩甜美的聲音打破了這令人昏昏欲睡的氣氛,“媽媽,我們在雨里跑吧。”她說。
What? Mom asked.
“什么?”母親問。
Let's run through the rain! She repeated.
“我們在雨里跑吧,”她重復(fù)。
No, honey. We'll wait until it slows down a bit. Mom replied.
“不,親愛的,我們等雨小一點(diǎn)再走。”母親回答說。
This young child waited about another minute and repeated: "Mom, let's run through the rain."
過了一會小女孩又說:“媽媽,我們跑出去吧。”
We'll get soaked if we do. Mom said.
“這樣的話我們會濕透的。”母親說。
No, we won't, Mom. That's not what you said this morning, the young girl said as she tugged at her Mom's arm."
“不會的,媽媽。你今天早上不是這樣說的。”小女孩一邊說一邊拉著母親的手。
This morning? When did I say we could run through the rain and not get wet?
“今天早上?我什么時(shí)候說過我們淋雨不會濕啊?”
Don't you remember? When you were talking to Daddy about his cancer, you said, If God can get us through this, he can get us through anything!
“你不記得了嗎?你和爸爸談他的癌癥時(shí),你不是說‘如果上帝讓我們闖過這一關(guān),那我們就沒有什么過不去。’”
The entire crowd stopped dead silent. I swear you couldn't hear anything but the rain. We all stood silently. No one came or left in the next few minutes. Mom paused and thought for a moment about what she would say.
人群一片寂靜。我發(fā)誓,除了雨聲,你什么都聽不到。我們都靜靜地站著。接下來的幾分鐘沒有一個(gè)人走動。母親停了一下,想著應(yīng)該說些什么。
Now some would laugh it off and scold her for being silly. Some might even ignore what was said. But this was a moment of affirmation in a young child's life. Time when innocent trust can be nurtured so that it will bloom into faith. "Honey, you are absolutely right. Let's run through the rain. If get wet, well maybe we just needed washing." Mom said. Then off they ran.
有人也許會對此一笑了之,或者責(zé)備這孩子的不懂事,有人甚至不把她的話放在心上。但這卻是一個(gè)小孩子一生中需要被肯定的時(shí)候。若受到鼓舞,此時(shí)孩子單純的信任就會發(fā)展成為堅(jiān)定的信念。“親愛的,你說得對,我們跑過去吧。如果淋濕了,那也許是因?yàn)槲覀兊拇_需要沖洗一下了。”母親說。然后她們就沖出去了。
We all stood watching, smiling and laughing as they darted past the cars and. They held their shopping bags over their heads just in case. They got soaked. But they were followed by a few who screamed and laughed like children all the way to their cars. And yes, I did. I ran. I got wet. I needed washing.Circumstances or people can take away your material possessions, they can take away your money, and they can take away your health. But no one can ever take away your precious memories. So, don't forget to make time and take the opportunities to make memories every day!
我們站在那里,笑著看她們飛快地跑過停著的汽車。她們把購物袋高舉過頭想擋擋雨,但還是濕透了。好幾個(gè)人像孩子般尖叫著,大笑著,也跟著沖了出去,奔向自己的車子。當(dāng)然,我也這樣做了,跑了出去,淋濕了。我也需要接受洗禮。環(huán)境或其他人可以奪去你的物質(zhì)財(cái)富,搶走你的金錢,帶走你的健康,但沒有人可以帶走你珍貴的回憶。因此,記得要抓緊時(shí)間,抓住機(jī)會每天都給自己留下一些回憶吧
To everything there is a season and a time to every purpose under heaven. I hope you still take the time to run through the rain.
世間萬物皆有自己的季節(jié),做任何事情也有一個(gè)恰當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)。希望你有機(jī)會在雨中狂奔一回。
A special letter一封特殊的信
Dear World:
親愛的世界:
My son starts school today.
我的兒子今天就要開始上學(xué)讀書了。
It's going to be strange and new to him for a while, and I wish you would sort of treat him gently.
一時(shí)之間,他會感覺陌生而又新鮮。我希望你能待他溫柔一些。
You see, up to now, he's been king of the roost.
你明白,到現(xiàn)在為止,他一直是家中的小皇帝。
He's been boss of the backyard.
一直是后院的王者。
I have always been around to repair his wounds, and to make him calm.
我一直在他身旁,忙著為他治療傷口,哄他開心。
But now--things are going to be different.
但是現(xiàn)在--一切都將不同了。
This morning, he's going to walk down the front steps, wave his hand and start on his great adventure that will probably include wars and tragedy and sorrow.
今天清晨,他就要走下前門的樓梯,沖我揮手,然后開始他的偉大的歷險(xiǎn)征程,其間或許有爭斗、不幸以及傷痛。
To live his life in the world he has to live in will require faith and love and courage.
既然活在這個(gè)世上,他就需要信念、愛心和勇氣。
So, World, I wish you would sort of take him by his young hand and teach him the things he will have to know.
所以,世界啊,我希望你能夠時(shí)不時(shí)握住他稚嫩的小手,傳授他所應(yīng)當(dāng)知曉的事情。
Teach him - but gently, if you can.
教育他吧--而如果可能的話,溫柔一些。
Teach him that for every scoundrel there is a hero; that for every crooked politician there is a dedicated leader; that for every enemy there is a friend.
教他知道,每有惡人之地,必有豪杰所在;每有奸詐小人,必有獻(xiàn)身義士;每見一敵人,必有一友在側(cè)。
Teach him the wonders of books.
教他感受書本的神奇魅力。
Give him quiet time to ponder the eternal mystery of birds in the sky, bees in the sun, and flowers on the green hill.
給他時(shí)間靜思大自然中亙古綿傳之奧秘:空中的飛鳥,日光里的蜜蜂,青山上的簇簇繁花。
Teach him it is far more honorable to fail than to cheat.
教他知道,失敗遠(yuǎn)比欺騙更為光榮。
Teach him to have faith in his own ideas, even if everyone tells him they are wrong.
教他堅(jiān)定自我的信念,哪怕人人予以否認(rèn)。
Teach him to sell his brawn and brains to the highest bidder, but never to put a price on his heart and soul.
教他可以最高價(jià)付出自己的精力和智慧,但絕不可出賣良心和靈魂。
Teach him to close his ears to a howling mob...and to stand and fight if he thinks he's right.
教他置暴徒的喧囂于度外……并在自覺正確之時(shí)挺身而戰(zhàn)。
Teach him gently, World, but don't coddle him, because only the test of fire makes fine steel.
溫柔地教導(dǎo)他吧,世界,但是不要放縱他,因?yàn)橹挥辛一鸬目简?yàn)才能煉出真鋼。
This is a big order, World, but see what you can do.
這一要求甚高,世界,但是請盡你所能。
He's such a nice little fellow.
他是一個(gè)如此可愛的小家伙。
Promise永恒的承諾
In 1989 an 8.2 earthquake almost flattened America, killing over 30,000 people in less than four minutes. In the midst of utter devastation and chaos, a father left his wife safely at home and rushed to the school where his son was supposed to be, only to discover that the building was as flat as a pancake.
1989年,一次8.2級的地震幾乎鏟平美國,在短短不到4分鐘的時(shí)間里,奪去了3萬多人的生命!在徹底的破壞與混亂之中,有位父親將他的妻子在家里安頓好后,跑到他兒子就讀的學(xué)校,而觸目所見,卻是被夷為平地的校園。
After the unforgettably initial shock, he remembered the promise he had made to his son: "No matter what, I’ll always be there for you!" And tears began to fill his eyes. As he looked at the pile of ruins that once was the school, it looked hopeless, but he kept remembering his commitment to his son.
看到這令人傷心的一幕,他想起了曾經(jīng)對兒子所作的承諾:"不論發(fā)生什么事,我都會在你身邊。"至此,父親熱淚滿眶。目睹曾經(jīng)的學(xué)校成為了一堆瓦礫,真叫人絕望。但父親的腦中仍然牢記著他對兒子的諾言。
He began to direct his attention towards where he walked his son to class at school each morning. Remembering his son s classroom would be in the back right corner of the building; he rushed there and started digging through the ruins.
他開始努力回憶每天早上送兒子上學(xué)的必經(jīng)之路,終于記起兒子的教室應(yīng)該就在那幢建筑物后面,位于右邊的角落里,他跑到那兒,開始在碎石礫中挖掘,搜尋兒子的下落。
As he was digging, other helpless parents arrived, clutching their hearts, saying: "My son!" "My daughter!" Other well meaning parents tried to pull him off what was left of the school, saying: "It s too late! They’re all dead! You can’t help! Go home! Come on, face reality, there s nothing you can do!"
當(dāng)這位父親正在挖掘時(shí),其他束手無策的學(xué)生家長趕到現(xiàn)場,揪心地叫著:"我的兒子呀!" "我的女兒呀!"一些好意的家長試圖把這位父親勸離現(xiàn)場,告訴他"一切都太遲了!"他們?nèi)懒?"這樣做沒用的","回去吧,這樣做只會使事情更糟"。
To each parent he responded with one line: "Are you going to help me now?" And then he continued to dig for his son, stone by stone. The fire chief showed up and tried to pull him off the school s ruins saying, "Fires are breaking out, explosions are happening everywhere. You’re in danger. We’ll take care of it. Go home." To which this loving, caring American father asked, "Are you going to help me now?"
面對種種勸告,這位父親的回答只有一句話:"你們愿意幫我嗎?"然后繼續(xù)進(jìn)行挖掘工作,在廢墟中尋找他的兒子。消防隊(duì)長出現(xiàn)了,他也試圖把這位父親勸走,對他說:"火災(zāi)頻現(xiàn),四處都在發(fā)生爆炸,你在這里太危險(xiǎn)了,這邊的事我們會處理,你回家吧!"對此,這位慈愛、關(guān)切的父親仍然回答:"你們要幫我嗎?"
The police came and said, "You’re angry, anxious and it s over. You’re endangering others. Go home. We’ll handle it!" To which he replied, "Are you going to help me now?" No one helped.Courageously he went on alone because he needed to know for himself: "Is my boy alive or is he dead?" He dug for eight hours...12 hours...24 hours...36 hours...then, in the 38th hour, he pulled back a large stone and heard his son s voice. He screamed his son s name, "ARMAND!" He heard back, "Dad!?! It s me, Dad! I told the other kids not to worry. I told them that if you were alive, you d save me and when you saved me, they d be saved. You promised, No matter what happens, I’ll always be there for you! You did it, Dad!" "What s going on in there? How is it?" the father asked.
警察趕到現(xiàn)場,對他說:"你現(xiàn)在又氣又急,該結(jié)束了,你在危及他人,回家吧!我們會處理一切的。"這位父親依舊回答:"你們愿意幫我嗎?" 然而,人們無動于衷。為了弄清楚兒子是死是活,這位父親獨(dú)自一人鼓起勇氣,繼續(xù)進(jìn)行他的工作。他挖掘了8小時(shí),--12小時(shí),24小時(shí),36小時(shí)--38小時(shí)后,父親推開了一塊巨大的石頭,聽到了兒子的聲音。父親尖叫著:"阿曼德!"兒子的回音聽到了:"爸爸嗎?是我,爸,我告訴其他的小朋友不要著急。我告訴他們?nèi)绻慊钪?,你會來救我的。如果我獲救了,他們也就獲救了。你答應(yīng)過我, 不論發(fā)生什么,我永遠(yuǎn)都會在你的身邊, 你做到了,爸!""你那里的情況怎樣?"父親問。
There are 14 of us left out of 33, Dad. We’re scared, hungry, thirsty and thankful you re here. When the building collapsed, it made a triangle, and it saved us.
我們有33個(gè),只有14個(gè)活著。爸,我們好害怕,又渴又餓,謝天謝地,你在這兒。教室倒塌時(shí),剛好形成一個(gè)三角形的洞,救了我們。
Come out, boy!
快出來吧!兒子!
No, Dad! Let the other kids out first, cause I know you ll get me! No matter what happens, I know you’ll always be there for me!
不,爸,讓其他小朋友先出來吧!因?yàn)槲抑滥銜游业?不管發(fā)生什么事,我知道你永遠(yuǎn)都會來到我的身邊!
英語經(jīng)典必讀的散文短篇相關(guān)文章:
1.英語美文短篇
2.英語美文精選