經(jīng)典英語(yǔ)感人散文
英語(yǔ)散文以?xún)?yōu)美的語(yǔ)言、流暢的句子、生動(dòng)的描述,給人以美的享受,滿(mǎn)足人類(lèi)心靈的要求,具有很高的審美屬性。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)經(jīng)典英語(yǔ)感人散文,歡迎大家閱讀!
經(jīng)典英語(yǔ)感人散文:說(shuō)出心里話(huà)
Most people need to hear those “three little words” — I love you. Once in a while, they hear them just in time.
I met Connie the day she was admitted to the hospice ward, where I worked as a volunteer. Her husband, Bill, stood nervously nearby as she was transferred from the gurney to the hospital bed. Although Connie was in the final stages of her fight against cancer, she was alert and cheerful. We got her settled in. I finished marking her name on all the hospital supplies she would be using, then asked if she needed anything.
“Oh, yes,” she said, “would you please show me how to use the TV? I enjoy the soaps so much and I don’t want to get behind on what’s happening.” Connie was a romantic. She loved soap operas, romance novels and movies with a good love story. As we became acquainted, she confided how frustrating it was to be married 32 years to a man who often called her “a silly woman”.
“Oh, I know Bill loves me,” she said, “but he has never been one to say he loves me, or send cards to me.” She sighed and looked out the window at the trees in the courtyard. “I’d give anything if he’d say ‘I love you,’ but it’s just not in his nature.”
Bill visited Connie every day. In the beginning, he sat next to the bed while she watched the soaps. Later, when she began sleeping more, he paced up and down the hallway outside her room. Soon, when she no longer watched television and had fewer waking moments, I began spending more of my volunteer time with Bill.
He talked about having worked as a carpenter and how he liked to go fishing. He and Connie had no children, but they’d been enjoying retirement by traveling, until Connie got sick. Bill could not express his feelings about the fact that his wife was dying.
One day, over coffee in the cafeteria, I got him on the subject of women and how we need romance in our lives; how we love to get sentimental1 cards and love letters.
“Do you tell Connie you love her?” I asked (knowing his answer), and he looked at me as if I was crazy.
“I don’t have to,” he said. “She knows I do!”
“I’m sure she knows,” I said, reaching over and touching his hands rough, carpenter’s hands that were gripping the cup as if it were the only thing he had to hang onto “but she needs to hear it, Bill. She needs to hear what she has meant to you all these years. Please think about it.”
We walked back to Connie’s room. Bill disappeared inside, and I left to visit another patient. Later, I saw Bill sitting by the bed. He was holding Connie’s hand as she slept. The date was February 12.
Two days later I walked down the hospice ward at noon. There stood Bill, leaning up against the wall in the hallway, staring at the floor. I already knew from the head nurse that Connie had died at 11 A.M.
When Bill saw me, he allowed himself to come into my arms for a long time. His face was wet with tears and he was trembling. Finally, he leaned back against the wall and took a deep breath.
“I have to say something,” he said. “I have to say how good I feel about telling her.” He stopped to blow his nose. “I thought a lot about what you said, and this morning I told her how much I loved her and loved being married to her. You shoulda2 seen her smile!”
I went into the room to say my own good bye to Connie. There, on the bedside table, was a large Valentine card from Bill. You know, the sentimental kind that says, “To my wonderful wife I love you.”
大多數(shù)人需要聽(tīng)到那“三個(gè)小字”——我愛(ài)你。有時(shí)他們就會(huì)在最需要的時(shí)候聽(tīng)到。
我在康妮住進(jìn)收容所病房的那天見(jiàn)到了她。我在那兒當(dāng)義工。把她從輪床抬上病床時(shí),她的丈夫比爾焦慮不安地站在旁邊。雖然康妮處于和癌癥搏斗的晚期,但她仍然神智清醒,精神愉快。我們把她安頓好。我在醫(yī)院提供給她使用的所有用品上標(biāo)上她的名字,然后問(wèn)她是否需要什么。
“啊,是的,”她說(shuō),“請(qǐng)告訴我怎么用電視好嗎?我非常喜歡肥皂劇,想隨時(shí)跟上進(jìn)展情況。”康妮是個(gè)浪漫的人。她酷愛(ài)肥皂劇、浪漫小說(shuō)和講述美好愛(ài)情故事的電影。隨著我們?cè)絹?lái)越熟,她向我吐露說(shuō),跟一個(gè)經(jīng)常叫她“傻女人”的男人生活了32年有多么沮喪。
“唉,我知道比爾愛(ài)我,”她說(shuō)道,“可是他從來(lái)不說(shuō)他愛(ài)我,也不給我寄賀卡。”她嘆了口氣,朝窗外庭院里的樹(shù)望去。“如果他說(shuō)聲‘我愛(ài)你’,我愿意付出一切,可這根本不是他的性格。”
比爾每天都來(lái)探望康妮。一開(kāi)始,康妮看肥皂劇,他就坐在床旁。后來(lái),她睡的時(shí)候多了,比爾就在屋外走廊里踱來(lái)踱去。不久,康妮不再看電視了,醒的時(shí)候也少了,我開(kāi)始花更多的義工時(shí)間和比爾在一起。
他談到他一直是個(gè)木工,他多么喜歡釣魚(yú)。他和康妮沒(méi)有孩子,但他們四處旅游,享受著退休生活,直到康妮得病。對(duì)他妻子病危這一事實(shí),比爾無(wú)法表達(dá)他的感受。
一天,在自助餐廳喝咖啡時(shí),我設(shè)法和比爾談起女人這個(gè)話(huà)題,談到生活中我們多么需要浪漫,多想收到充滿(mǎn)柔情蜜意的卡片和情書(shū)。
“你跟康妮說(shuō)你愛(ài)她嗎?”我明知故問(wèn)。他瞧著我,就好像我有神經(jīng)病。
“我沒(méi)有必要說(shuō),”他說(shuō)道。“她知道我愛(ài)她!”
“我肯定她知道,”我說(shuō)。我伸出手,觸摸著他那雙木工粗糙的手。這雙手緊握著杯子,似乎它是他需要依附的惟一東西——
“可是她需要聽(tīng)到它,比爾。她需要聽(tīng)到所有這些年來(lái)她對(duì)你意味著什么。請(qǐng)你考慮考慮。”
我們走回康妮的房間。比爾進(jìn)了屋,我走開(kāi)去看望另一個(gè)病人。后來(lái),我看見(jiàn)比爾坐在床邊??的萑胨?,他握著她的一只手。那天是2月12日。
兩天后的中午時(shí)分,我順著收容所病房過(guò)道向前走著。比爾站在那里,靠著墻,凝視著地面。護(hù)士長(zhǎng)已經(jīng)告訴我,康妮在上午11點(diǎn)故去了。
比爾看見(jiàn)我后,讓我擁抱了他許久。他滿(mǎn)臉淚水,渾身顫抖。最后,他向后靠在墻上,深深地吸了一口氣。
“我有話(huà)非說(shuō)不可,”他說(shuō)道。“我得說(shuō),對(duì)她說(shuō)出來(lái),感覺(jué)真是好極了。”他停下來(lái)擤鼻子。“你說(shuō)的話(huà)我想了很多;今天早上我對(duì)她說(shuō)我多么愛(ài)她……我多么珍惜與她結(jié)為夫妻。你真該看看她的笑容!”
我走進(jìn)康妮的房間,親自去和她告別 。我看見(jiàn),床頭桌上放著一張比爾給她的大大的情人節(jié)賀卡——就是那種充滿(mǎn)柔情蜜意的賀卡,上面寫(xiě)著:“給我出色的妻子……我愛(ài)你。”
經(jīng)典英語(yǔ)感人散文:美麗的微笑與愛(ài)心
The poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked up four people from the street. And one of them was in a most terrible condition,and I told the sisters: You take care of the other three. I take care of this one who looked worse. So I did for her all that my love can do. I put her in bed, and there was such a beautiful smile on her face. She took hold of my hand as she said just the words “thank you” and she died. I could not help but examine my conscience[良心]before her and I asked what would I say if I was in her place. And my answer was very simple. I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said I am hungry, that I am dying, I am cold, I am in pain, or something, but she gave me much more-she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face. As did that man whom we picked up from the drain[陰溝、下水道], half eaten with worms, and we brought him to the home. “I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for.” And it was so wonderful to see the greatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything. Like an angel-this is the greatness of our people. And that is why we believe what Jesus had said: I was hungry, I was naked, I was homeless, I was unwanted, unloved, uncared for, and you did it to me.
窮人是非常了不起的人。一天晚上,我們外出,從街上帶回了四個(gè)人,其中一個(gè)生命岌岌可危。于是我告訴修女們說(shuō):“你們照料其他三個(gè),這個(gè)瀕危的人就由我來(lái)照顧了。”就這樣,我為她做了我的愛(ài)所能做的一切。我將她放在床上,看到她的臉上綻露出如此美麗的微笑。她握著我的手,只說(shuō)了句“謝謝您”就死了。我情不自禁地在她面前審視起自己的良知來(lái)。我問(wèn)自己,如果我是她的話(huà),會(huì)說(shuō)些什么呢?答案很簡(jiǎn)單,我會(huì)盡量引起旁人對(duì)我的關(guān)注,我會(huì)說(shuō)我饑餓難忍,冷得發(fā)抖,奄奄一息,痛苦不堪,諸如此類(lèi)的話(huà)。但是她給我的卻更多更多――她給了我她的感激之情。她死時(shí)臉上卻帶著微笑。我們從排水道帶回的那個(gè)男子也是如此。當(dāng)時(shí),他幾乎全身都快被蟲(chóng)子吃掉了,我們把他帶回了家。“在街上,我一直像個(gè)動(dòng)物一樣地活著,但我將像個(gè)天使一樣地死去,有人愛(ài),有人關(guān)心。”真是太好了,我看到了他的偉大之處,他竟能說(shuō)出那樣的話(huà)。他那樣地死去,不責(zé)怪任何人,不詛咒任何人,無(wú)欲無(wú)求。像天使一樣――這便是我們的人民的偉大之所在。因此我們相信耶穌所說(shuō)的話(huà)――我饑腸轆轆――我衣不蔽體――我無(wú)家可歸――我不為人所要,不為人所愛(ài),也不為人所關(guān)心――然而,你卻為我做了這一切。
I believe that we are not real social workers. We may be doing social work in the eyes of the people, but we are really contemplatives[修行者、沉思冥想的人] in the heart of the world. For we are touching the body of Christ twenty-four hours…And I think that in our family we don’t need bombs and guns, to destroy, to bring peace, just get together, love one another, bring that peace, that joy, that strength of presence of each other in the home. And we will be able to overcome all the evil that is in the world.
我想,我們算不上真正的社會(huì)工作者。在人們的眼中,或許我們是在做社會(huì)工作,但實(shí)際上,我們真的只是世界中心的修行者。因?yàn)?,一?4小時(shí),我們都在觸摸基督的圣體。我想,在我們的大家庭時(shí),我們不需要槍支和炮彈來(lái)破壞和平,或帶來(lái)和平――我們只需要團(tuán)結(jié)起來(lái),彼此相愛(ài),將和平、歡樂(lè)以及每一個(gè)家庭成員靈魂的活力都帶回世界。這樣,我們就能戰(zhàn)勝世界上現(xiàn)存的一切邪惡。
And with this prize that I have received as a Prize of Peace, I am going to try to make the home for many people who have no home. Because I believe that love begins at home, and if we can create a home for the poor I think that more and more love will spread. And we will be able through this understanding love to bring peace be the good news to the poor. The poor in our own family first, in our country and in the world. To be able to do this, our Sisters, our lives have to be wove with prayer. They have to be woven with Christ to be able to understand, to be able to share. Because to be woven with Christ is to be able to understand, to be able to share. Because today there is so much suffering…When I pick up a person from the street, hungry, I give him a plate of rice, a piece of bread, I have satisfied. I have removed that hunger. But a person who is shut out, who feels unwanted, unloved, terrified, the person who has been thrown out from society-that poverty is so full of hurt and so unbearable…And so let us always meet each other with a smile, for the smile is the beginning of love, and once we begin to love each other naturally we want to do something.
我準(zhǔn)備以我所獲得的諾貝爾和平獎(jiǎng)獎(jiǎng)金為那些無(wú)家可歸的人們建立自己的家園。因?yàn)槲蚁嘈?,?ài)源自家庭,如果我們能為窮人建立家園,我想愛(ài)便會(huì)傳播得更廣。而且,我們將通過(guò)這種寬容博大的愛(ài)而帶來(lái)和平,成為窮人的福音。首先為我們自己家里的窮人,其次為我們國(guó)家,為全世界的窮人。為了做到這一點(diǎn),姐妹們,我們的生活就必須與禱告緊緊相連,必須同基督結(jié)結(jié)一體才能互相體諒,共同分享,因?yàn)橥浇Y(jié)合一體就意味著互相體諒,共同分享。因?yàn)?,今天的世界上仍有如此多的苦難存在……當(dāng)我從街上帶回一個(gè)饑腸轆轆的人時(shí),給他一盤(pán)飯,一片面包,我就能使他心滿(mǎn)意足了,我就能軀除他的饑餓。但是,如果一個(gè)人露宿街頭,感到不為人所要,不為人所愛(ài),惶恐不安,被社會(huì)拋棄――這樣的貧困讓人心痛,如此令人無(wú)法忍受。因此,讓我們總是微笑想見(jiàn),因?yàn)槲⑿褪菒?ài)的開(kāi)端,一旦我們開(kāi)始彼此自然地相愛(ài),我們就會(huì)想著為對(duì)方做點(diǎn)什么了。