六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)散文>

經(jīng)典哲理散文閱讀

時(shí)間: 焯杰674 分享

  英語(yǔ)散文的發(fā)展歷程十分曲折,散文大家風(fēng)格多變,兼之中英語(yǔ)言個(gè)性殊異,若要成功地把英語(yǔ)散文大家的作品翻譯到中文,既須了解英語(yǔ)散文發(fā)展的概況,又須注意保證氣韻邏輯通暢,文氣沛然,才能傳神譯出,曲盡其妙,令漢語(yǔ)讀者獲得相同或相近的審美感受。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)經(jīng)典哲理散文閱讀,希望大家喜歡!

  經(jīng)典哲理散文閱讀:乞丐的啟示

  In every man there is a king. Speak to the king, and the king will come forth.

  Outside our hotel in Ho Chi Minh City, Vietnam, a seemingly ancient woman on crutches waited beside the door with her hand outstretched. Every day I put my hand in hers as our eyes met. She never failed to return my smile, my grasp, and my sin chau greeting.

  On the last day of our visit, I found myself alone on a busy corner across the street from our hotel. Bicycles and motorbikes careened in front of me. We had been advised to walk straight through the teeming traffic without looking right or left. Let them avoid us.

  But tonight I was by myself and felt inadequate to face the torrent of vehicles. As I hesitated on the curb, I felt a hand on my elbow and looked down to see the smile of my small beggar friend looking up at me. She nodded her head toward the street, indicating that she would take me across. Together, we moved slowly into the chaos as she gently prodded me forward.

  When we reached the center of the crossing, I looked down at her again, and couldn't resist exclaiming, "You have the most beautiful smile."

  She obviously knew little English, but must have recognized the tone, for she threw both arms and crutches around me in a big hug, while the traffic streamed by us on both sides.

  Then we precarious moved on toward the sidewalk, where she pulled my face down to hers, kissed me on both cheeks, and then limped away, still smiling and waving back to me.

  I had not given her a single coin. We had shared something vastly more important - a warming of hearts in friendship.

  This experience remained me of something Mother Teresa once said: "If you cannot do great things, you can do small things with great love."

  To look beggars in the eye and smile, thus acknowledging their existence, is a small thing. Putting your hand into another's outstretched hand and grasping it firmly for a moment is also a small thing. Learning to use a greeting in the local language is not too difficult. But these are important.

  For many reasons, giving money is not the best response to an outstretched hand. Many world travelers have discovered that the greatest gift they can give is their time and friendship. Everyone needs recognition, to be seen as worthy of attention, to feel appreciated and loved.

  Traveling in poorer nations, I have witnessed a variety of ways to deal with beggars. The most common response of tourists faced with the poverty-stricken is to ignore them and focus their eyes elsewhere. I have seen people push away an outstretched hand in angry annoyance. A few may hastily drop a few coins into a beseeching palm, and then execute a quick getaway in hopes that another 20 ragged pursuers won't immediately appear on the scene.

  But I feel it's worthwhile to try to live by the words of English author John Cowper Powys: "No one can consider himself wholly civilized who does not look upon every individual, without a single exception, as of deep and startling interest."

  I once spotted a legless man sitting by a road at the Pushkar Camel Fair in India. I was returning to my tent after recording the exotic music of the dancing men of Pushkar and was replaying the music on my tape recorder. When the man's smile lured me to join him, we began to communicate in the kind of sign language and laughter one learns while vagabonding around the world.

  After mimicking the whirling skirts and sticks, I showed him how my tape recorder worked. He motioned for me to give it to him. I hesitated, but only for a moment. After examining it carefully, he began to sing a hauntingly beautiful song, indicating that he wanted me to record it and take it home as a memory of our time together.

  Moments before, we had been total strangers: suddenly, we were cemented in a momentary friendship born of our common existence in this world. His eyes shone as we exchanged names. My experience with Vidur confirmed the truth of the Scandinavian proverb: "In every man there is a king. Speak to the king, and the king will come forth."

  I've learned that those considered the world's most hopeless are so often rich in humanity, with hearts yearning to be affirmed - and ready to respond.

  My life continues to be enriched by connecting with everyday humanity. Each time I do this, I rediscover that what I have been given is far beyond monetary value. And I reaffirm that everyone is worthy - and worth knowing.

  在每個(gè)人內(nèi)心都有一個(gè)國(guó)王。如果你想與他交談,國(guó)王就會(huì)出現(xiàn)。

  在越南胡志明市里我們旅館外面,有一個(gè)頗似古代人的老婦人倚著拐杖,伸手在門(mén)口等著。每天,當(dāng)我和她目光交匯時(shí),我都會(huì)把我的手放在她的手里。她也會(huì)對(duì)我的微笑、握手及問(wèn)候報(bào)以同樣的微笑、握手及問(wèn)候。

  在我們參觀(guān)的最后一天,我自己一個(gè)人,在旅館對(duì)面街道上一個(gè)喧鬧的角落里。自行車(chē)和摩托車(chē)在我面前猛沖直撞地行駛。有人建議我們徑直穿過(guò)擁擠的車(chē)流,不要左顧右盼,以免他們撞到我們。

  可是到了晚上就我一個(gè)人了,面對(duì)急流般的車(chē)流,我感到很不適應(yīng)。當(dāng)我在街頭猶豫的時(shí)候,我感到在我胳膊肘處有一只手。我向下看了看,看到那個(gè)身材矮小的乞丐朋友微笑地望著我。她朝大街上點(diǎn)點(diǎn)頭,意思是她帶我穿過(guò)大街。她輕輕地推著我向前走,我們一起慢慢向人群糟雜的地方走去。

  到達(dá)十字路口的中央時(shí),我又低頭看了看她,情不自禁地說(shuō)了一句:“你的微笑最美麗。”

  很顯然,她不懂英語(yǔ),但她一定可以辨認(rèn)我說(shuō)話(huà)的語(yǔ)調(diào),于是她扔開(kāi)拐杖,張開(kāi)雙臂擁抱我,此時(shí),大街上的車(chē)輛都被我們涌到兩邊了。

  這時(shí),我們蹣跚地向人行道走去,她把我的臉拉向她的臉,在我兩頰上各吻了一下,然后一瘸一拐地離開(kāi)了,還不時(shí)地回頭向我微笑和揮手。

  我沒(méi)有給她一分錢(qián),但我們卻一起體驗(yàn)了友誼的熱情,這更有意義。

  這個(gè)經(jīng)歷讓我想起特蕾莎修女曾經(jīng)說(shuō)過(guò)了一句話(huà):“如果你做不了偉大的事情,那就用偉大的愛(ài)心做點(diǎn)小事吧。”

  用眼睛和微笑看待乞丐,認(rèn)同他們的存在,這都是很小的事情;把你的手放在別人伸出的手里,緊緊地握上一會(huì),這也是小事情;學(xué)會(huì)用當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言說(shuō)句問(wèn)候的話(huà)也不很困難;但是,這些都很有意義。

  出于多種因素,對(duì)于伸出手來(lái)的乞丐來(lái)說(shuō),給他們錢(qián)并不是最好的回應(yīng)。很多世界旅游者發(fā)現(xiàn)他們所能給予的最好禮物是他們的時(shí)間與友情。每個(gè)人都需要認(rèn)同,需要關(guān)注,需要感激和關(guān)愛(ài)。

  在貧窮的國(guó)家旅游,我親眼目睹了與乞丐打交道的多種方法。面對(duì)窮人最常見(jiàn)的回應(yīng)是不理睬,還有轉(zhuǎn)移注意力。我曾看見(jiàn)有人非常惱火地把他們的伸出來(lái)的手推開(kāi)。還有一些人急匆匆地把幾個(gè)硬幣丟在他們乞求的手掌里,然后就快速地離開(kāi),生怕馬上又看見(jiàn)20多個(gè)衣服襤褸的乞丐追上來(lái)。

  但是,我感覺(jué)能夠按英國(guó)作家波伊斯說(shuō)說(shuō)的那樣生活還是很有價(jià)值的,他說(shuō):“如果一個(gè)人不是對(duì)他人無(wú)一例外地懷著深厚、莫大的興趣,那他就不能說(shuō)自己是十足的文明人。”

  我曾經(jīng)在印度普虛卡駱駝節(jié)上見(jiàn)過(guò)一個(gè)沒(méi)有腿的男人坐在馬路邊,我錄完舞蹈家普虛卡的外國(guó)音樂(lè)后,就回我的帳篷,路上重放著錄音機(jī)里面的音樂(lè)。我被他的微笑吸引住了,于是向他走近,我們開(kāi)始用手語(yǔ)和笑聲談?wù)撈饋?lái)。如果要在這個(gè)世界上流浪,這些都是要學(xué)會(huì)的。

  模仿過(guò)旋轉(zhuǎn)的裙子和鼓槌后,我告訴他錄音機(jī)是如何運(yùn)轉(zhuǎn)的。他向我示意要我把錄音機(jī)給他看看,我只是猶豫了一下便給了他。他小心檢視過(guò)錄音機(jī)后就開(kāi)始唱歌,歌曲很優(yōu)美讓人難以忘懷,他向我示意把歌錄下來(lái),這樣就可以帶回家回憶我們?cè)谝黄鸬臍g樂(lè)時(shí)光。

  不久之前,我們還完全陌生。突然間,瞬間的友誼把我們緊密聯(lián)系在一起,我們的友誼誕生于我們?cè)谶@個(gè)世界上的共同存在。我和Vidur的經(jīng)歷證實(shí)了斯堪的那維亞的一句格言:“在每個(gè)人內(nèi)心都有一個(gè)國(guó)王。如果你想與他交談,國(guó)王就會(huì)出現(xiàn)。”

  我明白了,那些被認(rèn)為是世界上最沒(méi)有希望的人卻經(jīng)常富有人性,他們的心靈渴望被認(rèn)同,也樂(lè)于做出回應(yīng)。

  與平凡的人保持聯(lián)系,一直豐富著我的生活。每次這樣做的時(shí)候,我都發(fā)現(xiàn)我所收獲的遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止金錢(qián)的價(jià)值。并且我再次堅(jiān)信,每個(gè)人都是有價(jià)值的――值得你去了解。

  經(jīng)典哲理散文閱讀:何為重要?

  Ready or not, some day it will all come to an end. There will be no more sunrises, no days, no hours or minutes. All the things you collected, whether treasured or forgotten, will pass to someone else.

  Your wealth, fame and temporal power will shrivel to irrelevance. It will not matter what you owned or what you were owed.

  Your grudges, resentments, frustrations, and jealousies will finally disappear.

  So, too, your hopes, ambitions, plans, and to-do lists will all expire. The wins and losses that once seemed so important will fade away.

  It won't matter where you came from, or on what side of the tracks you lived.

  It won't matter whether you were beautiful or brilliant. Your gender, skin color, ethnicity will be irrelevant.

  So what will matter? How will the value of your days be measured?

  What will matter is not what you bought, but what you built; not what you got, but what you gave.

  What will matter is not your success, but your significance.

  What will matter is not what you learned, but what you taught.

  What will matter is every act of integrity, compassion, courage and sacrifice that enriched, empowered or encouraged others to emulate your example.

  What will matter is not your competence, but your character.

  What will matter is not how many people you knew, but how many will feel a lasting loss when you're gone.

  What will matter is not your memories, but the memories of those who loved you.

  What will matter is how long you will be remembered, by whom and for what.

  Living a life that matters doesn't happen by accident.

  It's not a matter of circumstance but of choice.

  Choose to live a life that matters.

  無(wú)論是否準(zhǔn)備好,總有一天它都會(huì)走到盡頭。那里沒(méi)有日出,沒(méi)有白天,沒(méi)有小時(shí)和分鐘。你收集的所有東西,不管你珍惜或忘記與否,它們都將流入他人手中。

  不管是你得到的或是你欠別人的,可你的財(cái)產(chǎn)、名譽(yù)和權(quán)勢(shì)也都會(huì)變成和你毫不相干的東西。

  你的怨恨、憤慨、挫折和妒忌最終也將消失。

  因此,你的希望、抱負(fù)、計(jì)劃以及行動(dòng)日程表也將全部結(jié)束。當(dāng)初看得比較重的成功得失也會(huì)消失。

  你來(lái)自何方,住在窮人區(qū)還是富人區(qū)也都不重要了。

  你昔日的漂亮與輝煌也都不重要了,你的性別、膚色、種族地位也將消失。

  因此,什么重要呢?怎么衡量你有生之年的價(jià)值呢?

  重要的不是你買(mǎi)了什么,而是你創(chuàng)造了什么;不是你得到了什么,而是你給予了什么。

  重要的不是你成功了,而是你生命的意義。

  重要的不是你學(xué)到了什么,而是你傳授了什么。

  重要的是每個(gè)行動(dòng)之中都有正直和勇氣的氣概,偉大的同情心和犧牲精神,并且鼓勵(lì)他人遵從榜樣。

  重要的不是你的能力,而是你的性格。

  重要的不是你認(rèn)識(shí)多少人,而是在你離開(kāi)后,別人會(huì)認(rèn)為是個(gè)永遠(yuǎn)的損失。

  重要的不是你想念誰(shuí),而是愛(ài)你的人想念你。

  重要的是別人會(huì)記你多長(zhǎng)時(shí)間,誰(shuí)記著你,為什么記著你。

  生命中重要的是平安無(wú)事。

  那不是環(huán)境的問(wèn)題,而是選擇的問(wèn)題。

  選擇有意義的人生吧!

428652