關(guān)于愛(ài)情的英語(yǔ)散文優(yōu)美文字
關(guān)于愛(ài)情的英語(yǔ)散文:《當(dāng)愛(ài)向你們揮手》
When love beckons you, follow him, though his ways are hard and stccp. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
當(dāng)愛(ài)揮手召喚你們時(shí),跟隨著它,盡管它的道路艱難而險(xiǎn)峻。當(dāng)它展翼?yè)肀銈儠r(shí),依順著它,盡管它羽翼中的利刃會(huì)傷害你們。當(dāng)它對(duì)你們說(shuō)話時(shí),要相信它,盡管它的聲音會(huì)擊碎你的夢(mèng),像狂風(fēng)盡掃園中的花。
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your most tender branches that quiver in the sun,so shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.
愛(ài)雖可為你們加冕,也能將你們釘上十字架。它雖可助你們成長(zhǎng),也能將你們削砍剪劉。它會(huì)攀至你們的高處,輕撫你們陽(yáng)光下顫動(dòng)的最柔嫩的枝條,它也會(huì)降至你們的根底,動(dòng)搖你們緊緊依附著大地的根須。
All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart and in that knowledge become a fragment of life's heart.But if,in your fear,you would seek only love's peace and love's pleasure,then it is better for you that you cover your nakeness and pass out of love's threshing-floor. into the season less world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep. but not all of your tears. Love gives naught but itself and takes naught but from pssesse, not nor would it be possessed. for love is sufficient into love.
這一切都是愛(ài)為你們所做的,使你們或許能從中領(lǐng)悟自己心中的秘密,從而成為生命之心的一小部分。但是如果你們出于畏懼只去尋求愛(ài)的和美與愛(ài)的歡樂(lè),那你們最好掩起自己的赤裸,離開(kāi)愛(ài)的打谷場(chǎng),踏人那沒(méi)有季節(jié)的世界,在那里,你會(huì)開(kāi)懷,但不是盡情歡笑;你會(huì)哭泣,但不是盡為淚水。愛(ài)除了自身別無(wú)所求,除了自身別無(wú)所取二愛(ài)不占有,也不被占有,因?yàn)閻?ài)有了自己就足夠了.
Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and have desires, don't let these be your desires:
愛(ài)別無(wú)他求,只求成全自己。但如果你愛(ài)了,又有所渴求,就別讓這些成你的所求吧:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night
融化為一道奔流的溪水,在夜晚吟唱自己的清曲。
To know the pain of too much tenderness.
體會(huì)太多溫柔帶來(lái)的痛苦。
To be wounded by your own understanding of love
被自己對(duì)愛(ài)的體會(huì)所傷害。
And to bleed willingly andjoyfully.
心甘情愿地淌血
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
清晨,帶著一顆生翼的心醒來(lái),感謝又一個(gè)充滿愛(ài)的日子;
To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;
午休,沉思愛(ài)的心醉神怡;
To return home at eventide with gratitude; And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart.
黃昏,帶著感激歸家;睡前,為你心中的摯愛(ài)祈禱。
關(guān)于愛(ài)情的英語(yǔ)散文:《你很像我的第五任丈夫》
Even at the age of 75. Thelma was very vivacious and full of life. Whcn her husband passed away, her children suggested that she move to a "senior living community." A gregarious‘and life-loving person. Thelma decided to do so.
已經(jīng)75歲的西爾瑪依舊十分活躍,富有朝氣在她丈夫過(guò)世之后,她的兒女們建議她搬去老人社區(qū)生活西爾瑪是一個(gè)喜歡辛卜交、熱愛(ài)生活的人,欣然接受兒女們的建議.
Shortly after moving in,Thelma became a self-appointed activities director, coordinating all sorts of things for the people in the community to do and quickly became very popular and made many friends.
搬進(jìn)老人社區(qū)后不久,西爾瑪自動(dòng)請(qǐng)纓,成為各項(xiàng)活動(dòng)的組織者,負(fù)責(zé)為社區(qū)居民協(xié)調(diào)各類事務(wù),很快便贏得了社區(qū)居民的喜歡,也結(jié)交了很多新朋友.
When Thclma turned 80, her newfound friends showed their appreciation by throwing a surprise birthday party fur her. When Thelma entered the dining room for dinner that night, she was greeted by a standing ovation and one of the coordinators led her to the head table. The night was filled with laughter and entcrtainmnt. but throughout the evening ,Thelma could not take her eyes off a gentleman sitting at the other end of the table.
西爾瑪80歲生11那天,她那些新交的朋友為表示對(duì)她的感謝,決定給她辦一個(gè)驚喜生日派對(duì)。當(dāng)西爾瑪像平常一樣去餐廳吃晚餐時(shí),餐廳內(nèi)所有的人都站起來(lái)歡迎她,一位組織者將她引到上座入座。整個(gè)晚宴充滿歡聲笑語(yǔ),大家都很盡興,但整個(gè)晚上,西爾瑪?shù)难劬Χ疾辉x開(kāi)過(guò)坐在桌子另一端的那位老先生。
When the festivities ended, Thelma quickly rose from her seat and rushed over to the man"Pardon me," Thelma said, "Please forgive me if I made you feel uncomfortable by staring at you all night. I just couldn't help myself from looking your way. You see, you look just like my fifth husband."
宴會(huì)結(jié)束后,西爾瑪馬上起身,走到那位老先生面前。“對(duì)不起”,西爾瑪說(shuō)到,“今晚我一直盯著你看,如果這讓你很不舒服的話,希望你能原諒我,但我實(shí)在沒(méi)法忍住,總想要朝你所在的方向看。你知道為什么嗎,因?yàn)槟愫臀业牡谖迦握煞蛱嘞窳?”
"Your fifth husband!" replied the gentleman. "Forgive me for asking, but how many times have you been married?"
“第五任丈夫!”那位老先生說(shuō)道,“那么請(qǐng)?jiān)徫疫@一問(wèn),你結(jié)過(guò)幾次婚呢?”
With that, a smile came across Thelma's face as she responded, "Four."
這時(shí),西爾瑪笑容滿面地回答:"4次。”
They were married shortly after.
不久后他們就結(jié)婚了。
關(guān)于愛(ài)情的英語(yǔ)散文:《禮輕情深》
A story is told about,a young married couple whose names are Jim and Dclla. They are poor but very much in love with each other.
有一對(duì)夫妻,丈夫叫吉姆,妻子叫黛拉他們生活窘迫,但是彼此深深相愛(ài).
As Christmas approaches, Della wonder what to get Jim for C'hristmas. She would like to give him a watch chain fur his gold watch. but ;he doean't have a enough money. Then she gets an idea.She has beautiful long hair. So Della decide, to cut off her hair and sell it buy the fancy chain for Jim's watch.
圣誕節(jié)前,黛拉考慮著該給吉姆買什么樣的圣誕禮物她想給他的金表配一根表鏈,可錢不夠。后來(lái)她想到了一個(gè)主意。她長(zhǎng)有一頭漂亮的長(zhǎng)發(fā),因此她決定將長(zhǎng)發(fā)剪短換錢,這樣就可以給吉姆買一根漂亮的表鏈了。
On Christmas Eve she return s home, and in her hand is beautiful bos containing a gold watch chain which she purchased bys elling her hair. Suddenly Della begins to worry. She knows Jim admired her long hair, and she wonders if he will be disappointed that she cut it ott and sold it.
平安夜,拿著一個(gè)裝有金表表鏈的禮盒,黛拉向家中走去沒(méi)錯(cuò),表鏈正是她用賣掉自己的頭發(fā)的錢買來(lái)的。黛拉有些擔(dān)心,她知道古姆非常喜歡她長(zhǎng)長(zhǎng)的秀發(fā),而待會(huì)看到她的頭發(fā)被剪短,他會(huì)很失望嗎?
Della climbs the final flight of stairs leading to their tiny apartment. She unlocks the door and is surprised to find Jim home and waiting for her. In his hand is a neatly wrapped box containing the gift he purchased for her.
黛拉在不安中走完了通向他們那面積不大的公寓的最后一級(jí)樓梯。打開(kāi)門(mén),她驚訝的發(fā)現(xiàn)吉姆正在家中等她回家。他手里拿著一個(gè)包裝精美的盒子,里面裝著的當(dāng)然是給她的禮物。
When Della removes her scarf, Jim sees Della's short hair, and tears well up in his eyes. But she says nothing. He chokes back the tears and gives Della the gift box.
到家后黛拉解開(kāi)頭巾,看到黛拉剪短的頭發(fā),吉姆眼中泛淚,而她什么也沒(méi)說(shuō)??刂谱⊙蹨I.吉姆將手中的禮盒遞給黛拉。
When Della opens it, she can't believe her eyes. There in the box is a set of beautiful silver combs for her long hair.
打開(kāi)禮盒,黛拉不敢相信自己的眼睛,禮盒里裝有一套漂亮的銀質(zhì)梳具,一套為她曾經(jīng)的秀發(fā)準(zhǔn)備的梳具。
And when Jim opens his gift, he, too, is astonished. There inside the box is a beautiful gold chain for his gold pocket watch. Only then does Della realize that Jim pawned his gold watch to buy her the silver hair combs.
打開(kāi)禮盒后,吉姆同樣驚呆了,禮盒里正是黛拉給他買的漂亮的金表表鏈。黛拉那時(shí)才知道,為了給她買這套銀質(zhì)梳具,吉姆已經(jīng)將金表抵押給了當(dāng)鋪。
Far more beautiful than the gifts is the love they symbolize.
比禮物更美的,是禮物所表現(xiàn)出的對(duì)彼此的愛(ài)。