普希金經(jīng)典愛情詩歌:我曾經(jīng)愛過你
時(shí)間:
若木631由 分享
I loved you; and perhaps I love you still,
The flame, perhaps, is not extinguished; yet
It burns so quietly within my soul,
No longer should you feel distressed by it.
我曾經(jīng)愛過你;愛情,也許,
在我的心靈里還沒有完全消失;
但愿它不會(huì)再去打擾你;
我也不想再使你難過悲傷。
Silently and hopelessly I loved you,
At times too jealous and at times too shy;
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.
我曾經(jīng)默默無語地,毫無指望的愛過你,
我既忍著羞怯,又忍受著妒忌的折磨;
我曾經(jīng)那樣真誠,那樣溫柔的愛過你
但愿上帝保佑你,另一個(gè)人也會(huì)像我一樣愛你。