最美英文愛(ài)情詩(shī)歌品析
靦腆的玫瑰花刺兒多得很,溫馴的羊兒常拿角來(lái)嚇人;百合花卻一味在愛(ài)情里陶醉,沒(méi)有刺也沒(méi)有角損壞她的美。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的最美英文愛(ài)情詩(shī)歌,歡迎閱讀!
最美英文愛(ài)情詩(shī)歌精選
Good Night
晚安
Seamus Heaney
謝默斯•希尼
A latch lifting, an edged cave of light
門(mén)閂拉開(kāi),
Opens across the yard. Out of the low door
小院洞穿一片清晰的光照。
They stoop in to the honeyed corridor,
他們從矮門(mén)躬身進(jìn)入甜蜜的走廊,
Then walk straight through the wall of the dark.
徑直穿透暗夜黑墻的隧道。
A puddle, cobble-stones, jambs and doorstep
池塘、卵石、門(mén)框、臺(tái)階,
Are set steady in a block of brightness
都凝固于明亮的格調(diào),
Till she strides in again beyond her shadows
直到她拖著身影跨步返回,
And cancels everything behind her.
把身后的一切全部勾銷。
最美英文愛(ài)情詩(shī)歌閱讀
風(fēng)景線 Scenic Route
For Lucy, who called them "ghost houses".
致稱它們?yōu)?ldquo;鬼屋”的露西 。
Someone was always leaving Scenic Routeand never coming back.The wooden houses wait likeold wivesalong this road; they are everywhereabandoned, leaning, turning gray.
有人總是離開(kāi),且不再回來(lái)。一棟棟木屋像年老的妻子,等候在這路邊;它們隨處可見(jiàn),被荒棄,傾斜,漸顯灰朽。
Someone always tradedthe lonely beautyof hemlock and stony lakeshorefor survival, packed uphis lifeand drove off to the city.In the yards, the apple treeskeep hanging on, but the fruitgrowssmaller year by year.
有人總是為了生計(jì),放棄鐵杉和石砌的湖岸那孤獨(dú)的美,打點(diǎn)好人生的行李包,驅(qū)車前往城市。院子里的蘋(píng)果樹(shù)一直都有結(jié)果,只是果子一年比一年小。
When we come this way again,the trees will have gone wild,the houses collapsed, not evenworththe human act of breaking in.Fields will have taken over.
當(dāng)我們?cè)俅翁ど线@條路,樹(shù)木早已瘋長(zhǎng),房子坍塌了,甚至不值得人們破門(mén)而入。田野會(huì)取而代之。
What we will recognizeis the wind, the same fierce windwhich has no history.
我們將認(rèn)出的是風(fēng),同樣狂野的風(fēng),它沒(méi)有過(guò)去。
最美英文愛(ài)情詩(shī)歌學(xué)習(xí)
When I was one-and-twenty
I heard a wise man say,
"Give crowns and pounds and guineas
But not your heart away;
Give pearls away and rubies
But keep your fancy free."
But I was one-and-twenty,
No use to talk to me.
我二十一歲的時(shí)候
聽(tīng)到一位智者說(shuō):
“寧獻(xiàn)王冠金銀,
勿濫奉情交心;
寧贈(zèng)珠寶珍稀,
勿丟幻想之翼。”
可惜二十一歲的我
對(duì)此充耳不聞。
When I was one-and-twenty
I heard him say again,
"The heart out of the bosom
Was never given in vain;
'Tis paid with sighs a plenty
And sold for endless rue."
And I am two-and-twenty,
And oh, "tis true, 'tis true.
我二十一歲的時(shí)候
又聽(tīng)智者說(shuō):
“推心置腹的人,
永遠(yuǎn)不會(huì)徒然無(wú)所獲;
它換來(lái)的是悠悠哀嘆
和無(wú)盡的悔恨。”
我現(xiàn)在二十二歲了,
唉,這話千真萬(wàn)確,萬(wàn)確千真。
最美英文愛(ài)情詩(shī)歌欣賞
愛(ài)之物語(yǔ) (1)
y love is like the grasses
Hidden in the deep mountains.
Though its abundance increase,
There is none that knows.
我的愛(ài)情
猶如青草,藏在深山。
它郁郁蔥蔥,卻無(wú)人知曉。
I have been sleeping all alone,
You have been staring in my dreams.
I want to kiss you,my baby,
I want to kiss you tonight.
我一直孤獨(dú)入眠,
睡夢(mèng)中你出現(xiàn)在我的眼前,
我要親吻你,
我的愛(ài)人,
今夜我就要親吻你。
My love,
You are like a flower,
So sweet and pure and fair.
我的愛(ài)人,
你就像一朵鮮花,
那么甜蜜、純潔而秀雅。
I just can't believe
the loveliness of loving you.
I just can't believe
the one to love this feeling,too.
I now know how sweet a kiss could be.
Like the summer sunshine,
Your sweetness over me.
我簡(jiǎn)直不敢相信,
愛(ài)你是如此地美好。
我不敢相信你也有如此感覺(jué)。
我現(xiàn)在才明白吻原是那么甜蜜,
就像夏日的陽(yáng)光,包含著你對(duì)我的柔情蜜意。
最美英文愛(ài)情詩(shī)歌品味
These Things Shall Never Die
這些美好不會(huì)消逝
—By Charles Dickens
查爾斯·狄更斯
The pure, the bright, the beautiful,
That stirred our hearts in youth,
The impulses to wordless prayer,
The dreams of love and truth;
The longing after something’s lost,
The spirit’s yearning cry,
The striving after better hopes—
These things can never die.
一切純潔的,輝煌的,美麗的,
強(qiáng)烈地震撼著我們年輕的心靈的,
推動(dòng)著我們做無(wú)言的禱告的,
讓我們夢(mèng)想著愛(ài)與真理的;
在失去后為之感到珍惜的,
使靈魂深切地呼喊著的,
為了更美好的夢(mèng)想而奮斗著的——
這些美好不會(huì)消逝。
The timid hand stretched forth to aid
A brother in his need,
A kindly word in grief’s dark hour
That proves a friend indeed ;
The plea for mercy softly breathed,
When justice threatens nigh,
The sorrow of a contrite heart—
These things shall never die.
羞怯地伸出援助的手,
在你的弟兄需要的時(shí)候,
傷慟、困難的時(shí)候,一句親切的話
就足以證明朋友的真心;
輕聲地乞求憐憫,
在審判臨近的時(shí)候,
懊悔的心有一種傷感——
這些美好不會(huì)消逝。
Let nothing pass for every hand
Must find some work to do;
Lose not a chance to waken love—
Be firm, and just , and true;
So shall a light that cannot fade
Beam on thee from on high.
And angel voices say to thee—
These things shall never die.
在人間傳遞溫情
盡你所能地去做;
別錯(cuò)失了喚醒愛(ài)的良機(jī)——
為人要堅(jiān)定,正直,忠誠(chéng);
因此上方照耀著你的那道光芒
就不會(huì)消失。
你將聽(tīng)到天使的聲音在說(shuō)——
這些美好不會(huì)消逝。