六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)詩(shī)歌 > 英文版的中國(guó)古詩(shī)詞摘抄唯美欣賞(2)

英文版的中國(guó)古詩(shī)詞摘抄唯美欣賞(2)

時(shí)間: 韋彥867 分享

英文版的中國(guó)古詩(shī)詞摘抄唯美欣賞


  英文版的中國(guó)古詩(shī)詞篇六

  《月夜憶舍弟》

  杜甫

  戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。

  露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。

  有弟皆分散,無(wú)家問(wèn)死生。

  寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。

  Thinking of My Brothers on a Moonlight Night

  Du Fu

  Drums at the watch-towers beat,

  And roads below clear of people;

  I think of the frontier as I

  Hear the wild geese's autumn cry;

  Dew changes to frost, but I feel

  Moonlight is not as bright as it was

  Back in my old home; now my brothers

  Are scattered, and there is no way

  For me to know if they are alive

  Or dead, for letters cannot come

  And the war that keeps us apart

  Seems unending.

  英文版的中國(guó)古詩(shī)詞篇七

  陸游---《游山西村》

  莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。

  山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。

  簫鼓追隨春社近,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。

  從今若許閑乘月,拄杖無(wú)時(shí)夜叩門。

  A Trip to Mountain West Village

  Lu You

  Don't laugh because it's muddy — year-end wine brewed in country homes;

  harvests were good — to make the guest linger, fowl and pork plenty.

  Mountains multiply, streams double back — I doubt there's even a road;

  willows cluster darkly, blossoms shine — another village ahead!

  Pipe and drum sounds tagging me — spring festival soon;

  robe, cap of plain and simple cut — they honor old ways here.

  From now on, if I may, when time and moon-light allow,

  I'll take my stick and, uninvited, come knock at your gate.

  英文版的中國(guó)古詩(shī)詞篇八

  陸游---《劍門道中遇微雨》

  衣上征塵雜酒痕,遠(yuǎn)游無(wú)處不消魂。

  此身合是詩(shī)人未?細(xì)雨騎驢入劍門。

  Running into Light Rain on the Road to Sword Gate Pass

  Lu You

  On my clothes the dust of travel mingled with wine stains;

  a distant journey — no place that doesn't jar the soul!

  And I — am really meant to be a poet?

  In fine rain straddling a donkey I enter Sword Gate Pass.

  英文版的中國(guó)古詩(shī)詞篇九

  游園不值

  葉紹翁

  應(yīng)憐屐齒印蒼苔,

  小扣柴扉久不開。

  春色滿園關(guān)不住,

  一枝紅杏出墻來(lái)。

  Shut without the Garden

  Ye Shaoweng

  My clog-print on greenish moss must have incurr'd the spite:

  I knock at th' wooden gate , but there's no answer after all.

  A gardenful of spring can't be shut up , though . Whthin sight

  A twig of apricot flowers is flaming out o'er th' wall !

  英文版的中國(guó)古詩(shī)詞篇十

  采薇 Gathering Ferns

  昔我往矣,楊柳依依。

  My native willows green and gay

  Did wave me farewell in the past;

  今我來(lái)思,雨雪霏霏。

  Now that I’m on my homebound way,

  The sleet③ is falling thick and fast.

  行道遲遲,載渴載饑。

  Stricken with both hunger and thirst,

  I’m staggering at a pace slow;

  我心傷悲,莫知我哀!

  And worst of all, my heart does bust

  With such sorrow as none could know!


猜你喜歡:

1.英文版唯美古詩(shī)詞摘抄

2.唯美古詩(shī)英文翻譯欣賞

3.英文版的中國(guó)古詩(shī)詞摘抄

4.經(jīng)典英語(yǔ)唯美古詩(shī)文摘抄

5.關(guān)于優(yōu)美的英文詩(shī)詞欣賞

1500665