經(jīng)典愛情英語詩歌賞析
經(jīng)典愛情英語詩歌賞析
如果理想的實(shí)現(xiàn)沒有挫折,我們會(huì)少了份成功時(shí)候的喜悅;如果愛情沒有經(jīng)歷挫折,我們很難明白守護(hù)愛情的偉大。下面小編整理了經(jīng)典愛情英語詩歌,希望大家喜歡!
經(jīng)典愛情英語詩歌摘抄
To My Coy Mistress
by Andrew Marvell(1621-1678)
Had we but world enough, and time,
This coyness, Lady, were no crime
We would sit down and think which way
To walk and pass our long love’s day.
Thou by the Indian Ganges’ side
Shouldst rubies find: I by the tide
Of Humber would complain. I would
Love you ten years before the Flood,
And you should, if you please, refuse
Till the conversion of the Jews.
My vegetable love should grow
Vaster than empires, and more slow;
An hundred years should go to praise
Thine eyes and on thy forehead gaze;
Two hundred to adore each *,
But thirty thousand to the rest;
An age at least to every part,
And the last age should show your heart.
For, Lady, you deserve this state,
Nor would I love at lower rate.
But at my back I always hear
Time’s wingèd chariot hurrying near;
And yonder all before us lie
Deserts of vast eternity.
Thy beauty shall no more be found,
Nor, in thy marble vault, shall sound
My echoing song: then worms shall try
That long preserved virginity,
And your quaint honour turn to dust,
And into ashes all my lust:
The grave’s a fine and private place,
But none, I think, do there embrace.
Now therefore, while the youthful hue
Sits on thy skin like morning dew,
And while thy willing soul transpires
At every pore with instant fires,
Now let us sport us while we may,
And now, like amorous birds of prey,
Rather at once our time devour
Than languish in his slow-chapt power
Let us roll all our strength and all
Our sweetness up into one ball,
And tear our pleasures with rough strife
Thorough the iron gates of life:
Thus, though we cannot make our sun
Stand still, yet we will make him run.
致羞怯的情人
作者:馬維爾
如果我們的世界夠大,時(shí)間夠多,
小姐,這樣的羞怯就算不上罪過。
我們會(huì)坐下來,想想該上哪邊
去散步,度過我們漫漫的愛情天。
你會(huì)在印度的恒河河畔
尋得紅寶石:我則咕隆抱怨,
傍著洪泊灣的潮汐。我會(huì)在
諾亞洪水前十年就將你愛,
你如果高興,可以一直說不要,
直到猶太人改信別的宗教。
我植物般的愛情會(huì)不斷生長(zhǎng),
比帝國(guó)還要遼闊,還要緩慢;
我會(huì)用一百年的時(shí)間贊美
你的眼睛,凝視你的額眉;
花兩百年愛慕你的每個(gè)乳房,
三萬年才贊賞完其它的地方;
每個(gè)部位至少花上一個(gè)世代,
在最后一世代才把你的心秀出來。
因?yàn)?,小姐,你值得這樣的禮遇,
我也不愿用更低的格調(diào)愛你。
可是在我背后我總聽見
時(shí)間帶翼的馬車急急追趕;
而橫陳在我們眼前的
卻是無垠永恒的荒漠。
你的美絕不會(huì)再現(xiàn)芳蹤,
你大理石墓穴里,我的歌聲
也不會(huì)回蕩:那時(shí)蛆蟲將品嚐
你那珍藏已久的貞操,
你的矜持會(huì)化成灰塵,
我的情欲會(huì)變成灰燼:
墳?zāi)故莻€(gè)隱密的好地方,
但沒人會(huì)在那里擁抱,我想。
因此,現(xiàn)在趁青春色澤
還像朝露在你的肌膚停坐,
趁你的靈魂自每個(gè)毛孔欣然
散發(fā)出即時(shí)的火焰,
此刻讓我們能玩就玩?zhèn)€盡興;
此刻,像發(fā)情的猛禽
寧可一口把我們的時(shí)光吞掉
也不要在慢嚼的嘴里虛耗。
讓我們把所有力氣,所有
甜蜜,滾成一個(gè)圓球,
粗魯狂猛地奪取我們的快感
沖破一扇扇人生的鐵柵欄:
這樣,我們雖無法叫太陽
駐足,卻可使他奔跑向前。
經(jīng)典愛情英語詩歌鑒賞
Love likes as a ship,that through the ocean wide
Like as a ship,that through the ocean wide,
By conduct of some star doth make her way;
Whenas a storm hath dimmed her trusty guide,
Out of her course doth wander far astray;
So I, whose star that wont with her bright ray Me to direct,
with clouds is overcast,
Do wander now, in darkness and dismay;
Through hidden perils round about me placed
Yet hope I well that, When this storm is past
My Heilce,the lodestar of my life,
Will shine again, and look on me at last,
With lovely light to clear my cloudly grief
Till then I wander care -Full,comfortless
In secret sorrow,and sad pensiveness.
就像一艘船航行在遼闊的大海上,
靠著星星的指引,選擇它的方向.
但風(fēng)暴將它的可靠的向?qū)щ[藏
船兒只能在迷途中飄蕩
那一顆常常用來她明亮的光芒
引導(dǎo)我的星星也被掩藏
我只有先徘徊在黑暗和驚慌
穿過那危機(jī)四伏的海洋
我熱切的期望,當(dāng)風(fēng)暴過去
Heilce,我生命中的北極星
最后會(huì)發(fā)出閃耀的光芒
可愛的光將烏云散去
但在此之前,我還得懷著憂傷.
徘徊在仇苦的世上
經(jīng)典愛情英語詩歌賞析
To Be Loved by Jane
You are so far away but I feel you’re so near
縱各天涯,卻似近距
It's like you’d never left me, never said goodbye
未說再見,何曾離去
I can hear your voice in the crowd
側(cè)耳傾聽,足音依稀
I can feel your touch me right now
熱吻親撫,尚留吾體
I can see your smile when I close my eyes
合上雙眼,笑容歷歷
And I hold on to that every night
夜夜想你,天天念你
To help me understand when I ask myself
再三問己,難清思緒
Why of all the people who are there
人海茫茫,偏偏遇你
Just to be with me, to share all the sorrow
揮之不去,憂傷記憶