經(jīng)典英文詩歌閱讀品析
詩人在隱喻的基礎(chǔ)上建構(gòu)出古典詩歌獨(dú)特的意境之美,表達(dá)詩人的審美追求和審美理想。下面小編整理了經(jīng)典英文詩歌閱讀,希望大家喜歡!
經(jīng)典英文詩歌閱讀品析
Trees 樹
A tree whose hungry mouth is prest 一棵張著饑餓嘴巴的樹,
against the earth's sweet flowing *; 緊壓在大地甘美而流暢的乳房上;
A tree that looks at God all day, 一棵整天望著神的樹,
And lifts her leafy arms to pray; 舉起枝葉繁茂的手臂來祈禱;
A tree that may in summer wear 一棵樹在夏日里可能
A nest of robins in her hair; 戴著一窩知更鳥在頭發(fā)上;
Upon whose bosom snow has lain; 雪花堆積在她的懷抱里;
Who intimately lives with the rain. 雨水也和她親切地生活在一起。
Poems are made by fools like me, 像我這樣愚笨的人可以做詩,
But only God can make a tree. 但唯有神方能造樹。
經(jīng)典的經(jīng)典英文詩歌閱讀
O Cuckoo! shall I call thee Bird,
Or but a wandering Voice?
While I am lying on the grass
Thy twofold shout I hear;
From hill to hill it seems to pass
At once far off, and near.
Though babbling only to the Vale,
Of sunshine and of flowers,
Thou bringest unto me a tale
Of visionary hours.
Thrice welcome, darling of the Spring!
Even ye thou art to me
No bird, but an invisible thing,
A voice a mystery;
The same whom in my schoolboy days
I listened to; that Cry
Which made me look a thousand ways
In bush, and tree, and sky.
To seek thee did I often rove
Through woods and on the green;
And thou wert still a hope, a love;
Still longed for, never seen.
And I can listen to thee yet;
Can lie upon the plain
And listen, till I do beget
That golden time again.
O blessed Bird! the earth we pace
Again appears to be
An unsubstantial, faery place;
That is fit home for thee!
致布谷鳥
啊,快樂的新客!
聽到你囀鳴,我滿懷喜悅;
啊,布谷,是否稱你為鳥?
或?yàn)槊钜?,回蕩清?
當(dāng)我躺在草地上,
聽到你的二重唱:
似從這山傳到那山,
似在近旁,又在遠(yuǎn)方。
你的歌聲在山谷回蕩,
伴著繁華和陽光;
你還把我?guī)У?/p>
追憶往事的幻想。
我再三地歡迎
你是陽春的先行。
在我眼中,你可不是鳥,
而是無形的神奇之音。
想當(dāng)年我還是小學(xué)生,
曾傾聽同樣的鳴聲;
我千方百計(jì)尋找,
從天上到叢林。
我時(shí)常漫游,為了找你,
踩著草地,穿過密林;
如今仍在期待,雖不眼見,
你仍是希望,是戀情。
此刻我躺在平原,
你的歌聲仍能聽見。
我專心諦聽,
直到召回金色的童年。
我們棲息的大地
又顯得空靈而神奇;
這是你安家的福地,
啊, 快樂的鳥兒,祝福你!
關(guān)于經(jīng)典英文詩歌閱讀
The Naughty Boy
There was a naughty boy, 有一個(gè)頑皮的孩子,
And a naughty boy was he, 頑皮的孩子就是他,
He ran away to Scotland 他離家到蘇格蘭去
The people for to see—— 去看那邊的人們
Then he found 然后他發(fā)現(xiàn)
That the ground 那邊的地面
Was as hard, 一樣的堅(jiān)硬,
That a yard 那邊的尺碼
Was as long, 一樣的長,
That a song 那里的歌聲
Was as merry, 一樣的美妙,
That a cherry 那里的櫻桃
Was as red, 一樣的鮮紅
That lead 那里的鉛
Was as weighty, 一樣的沉重
That fourscore 那里的八十
Was as eighty, 同樣也是八十
That a door 那里的門
Was as wooden As in England——和英格蘭一樣,也是木制的
So he stood in his shoes 因此,他著鞋而立
And he wonder'd; 大感驚奇;
He stood in his shoes 他著鞋而立
And he wonder'd. 大感驚奇。
經(jīng)典英文詩歌閱讀品析
上一篇:唯美英文愛情詩歌精選